

D2637

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ན་མ་ར་ཧོ་མ་མཎྜ་ལོ་པ་ཡི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།བདེར་གཤེགས་གཙོ་དང་སྲས་པོ་དང་པོ་དང་། །རྒྱལ་སྲས་ལྷག་མ་དང་ནི་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་དང་། །ཕྱི་ནང་ལྷ་མོ་སྒོ་སྐྱོང་བཅས་པ་ལ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ བཏུས་ནས་སུ།།ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་མཛད་པའི། །ཤི་བའི་དོན་དུ་རོ་སྲེག་ཐབས། །སངས་རྒྱས་གསང་བའི་རིམ་པ་ལ། །བརྟེན་ཏེ་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །དང་པོར་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་མཉེས་པར་བྱས་ནས། དེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅུག་སྟེ་དབང་བསྐུར་བ་དང་དམ་ ཚིག་ཕོག་ནས།སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པས་སྔར་རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པས་བསྙེན་པ་བྱས་པ་དང་། བཟླས་བརྗོད་བྱས་པས་མཚན་མ་མཐོང་བས། བདག་དང་གཞན་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་ལ་ འཇུག་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་སུ། ཚེས་གྲངས་བཟང་དང་རྒྱུ་སྐར་ལ་སོགས་བཟང་པོ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་ས་གཞི་མཚན་མ་བལྟ་ཕྱིར་གྲོགས་དང་བཅས་པས་དེ་ཉིད་བརྟག་བྱ་སྟེ། །ལྷ་ཁང་ཚོང་དུས་ཡུལ་དང་གྲོང་ཁྱེར་ཁྱམས་ཀྱི་ཤར་དང་བྱང་དུ་ བརྩམ་པར་བྱ།།ཡང་ན་ས་བཟང་སྣུམ་དང་ཟུག་རྔུ་ལ་སོགས་ཉེས་མེད་ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ། མེ་ཏོག་ཆུར་ལྡན་རང་བཞིན་དག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་སྔགས་པ་ཡིད་གང་དུ་དགའ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཙོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་ཞུགས་ལ་ལྕིབས་ལམ་ལྷུང་བས་མཎྜལ་བྱའོ། །དཀོན་ མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་དེ་ནས་ས་གཞི་གྲུ་བཞིར་བསམས་ལ་ས་བདག་བསམས་ཏེ་བརྐོ།སྟོན་ཟླ་གསུམ་ལ་བྱང་དུ་བལྟས་ཏེ་བརྐོ། །དགུན་ཟླ་གསུམ་ལ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་བརྐོ། །དཔྱིད་ཟླ་གསུམ་ལ་ལྷོ་རུ་བལྟས་ལ་བརྐོ། ། དབྱར་ཟླ་གསུམ་ལ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ལ་བརྐོ་སྟེ་ལྟོ་བར་བསམས་ན། མགོ་དང་རྒྱབ་དང་འཕོང་བོར་བའོ། །སའི་རོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ཞིང་ཡང་ངོ་། །དྲི་ཞིམ་པོ་དང་ས་བསྲེས་པའམ། དྲི་ཞིམ་པོ་དང་ཆུ་བསྲེས་པ་ལ་ཧཱུཾ་བཟླས་པས་བཀང་ལ་འཐས་པར་བཅགས་ལ། ལག མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པའི་སྟེང་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་དང་བཅས་པ་བསམ།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་མང་པོ་དགོང་། གཙོ་བོའི་བཟླས་པ་བྱས་པའི་སྨན་དང་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དབུས་སུ་གཞག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：萨尔瓦杜尔伽提帕日绍达纳玛拉荷玛曼札洛帕伊卡
藏语：净化一切恶趣火供坛城仪轨
顶礼如来、应供、正等正觉、净化一切恶趣之王！
顶礼善逝主尊及首位佛子，
以及其余菩萨与本尊佛母，
内外护法天女及守门众，
以诸事物清净心而敬礼。
从根本续中摘出，
为净化一切恶趣，
为亡者所作火供法，
依佛密法次第，
我今当为宣说。
首先应当取悦珍贵上师，经其引入坛城、灌顶并授予誓言后，安住于普遍与特殊誓言中，依照自身修法次第进行前行修持，通过念诵见到瑞相后，为度脱自他于轮回大海，当开始进行坛城事业。
集齐坛城所需一切用品后，选择良辰吉日、吉祥星宿等，与助伴一同前往察看坛城地基之相。应当在寺院、集市、地方、城市之东方或北方庭院开始修建。或者选择肥沃无害、向东或向北倾斜的良地，具足花草与水源的自然清净之处。或随咒师之意乐而定。
之后入于本尊三摩地，以倾倒之法献曼札。供养三宝内外供品，并向护法众献食子。然后观想方形地基，观想地神后开始挖掘。
秋季三月面向北方挖掘，冬季三月面向东方挖掘，春季三月面向南方挖掘，夏季三月面向西方挖掘。观想为腹部时，应避开头部、背部和胸部。清除五种地味等，再次清理。
将香料与土混合，或将香料与水混合，诵念吽字咒后填入，压实使平坦如掌。于其上观想具足庄严的宫殿。悬挂众多花鬘等装饰。将诵持本尊咒语的药物、谷物、珍宝置于中央。

 །ཟུག་རྔུའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གལ་ཏེ་དབྱུང་བར་མི་ནུས་ན། ། ལག་པ་བརྡབ་སྟེ་སྔགས་འདི་བཟླས། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཁང་ཆེན་བྲག་ཕུག་བ་ལང་ལྷས། །ལྷ་ཁང་ལ་སོགས་འབབ་ཆུ་འགྲམ་ལྔར་སྦྱང་མི་དགོས། རང་གཙོ་བོར་བསྒོམ་ཞིང་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་ཆུ་དང་ཡུངས་ཀར་ཐལ་བ་ལ་བཟླས ཏེ་བའི་རྣམ་ལྔས་བྱུག་ཅིང་དྲིའི་ཆབ་ཀྱིས་གཏོར།ཁྲོ་བོའི་གསང་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་སྨན་དང་རིན་ཆེན་དབུས་སུ་གཞུག་།ས་དག་པར་བྱེད་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་རྣམ་དག་མོས་པ་ཡིས། །ནང་གི་ཁྲུས་ཀྱིས་དག་པར་བྱའོ། །དང་པོ་སྔགས་པ་བདག་གི་ངག་།དག་ པར་འདོད་པས་འདི་ལྟར་བསམ།།ལྕེ་ལ་པཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི། །པདྨ་འདབ་གཅིག་བསྐྱེད་བྱ་སྟེ། །དེ་སྟེང་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ནི། །བསྐྱེད་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔར་བསྐྱེད། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་སྟེང་ཐིམ་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །སྔགས་བཟླས་མཐུ་ དང་ལྡན་པར་འགྱུར།།ལག་གཉིས་མཐིལ་དུ་ཟླ་གཉིས་བསམ། །དེ་ཡང་ཡི་གེ་ཨ་ལས་སོ། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔར་བསྐྱེད། །ཤིན་ཏུ་དཀར་བ་ལག་པ་ལ། །ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་ལག་པར་བཤད། །ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་བཅིང་བར་བྱ། །རྡོར་དྲིལ་གཡོན་བླངས་ལག་བཞག་སྟེ། ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དྲིལ་བུ་སྟོང་པའི་བདག་ཏུ་བརྟག་།དེ་ལྟར་བདག་གིས་བསྒོམ་བྱས་ལ། །སྤྱི་བོར་དཀྲོལ་ཏེ་དབང་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
若一切刺痛过患，
实在无法拔除时，
应拍手诵此咒语，
即可获得大成就。
大殿、岩洞、牛舍、寺院等处以及河岸五处无需净化。自观本尊并以忿怒咒语驱除障碍，对水、芥子、灰进行持诵，以五种牛产品涂抹，以香水洒净。将持诵七遍忿怒密咒的药物与珍宝置于中央。此为净地仪轨。
其后以清净信解，
以内沐浴令清净。
首先咒师自己语，
欲求清净当如是观想：
舌上从帕字所生，
观想一叶莲花生，
其上从阿字所生，
观想成月轮之中，
吽字化现五股杵，
令其融入舌之上，
此即名为金刚舌，
咒语持诵将具力。
双手掌中观想二月轮，
彼亦从阿字所生。
从吽字生五股杵，
极其洁白于手中，
融入即成金刚手，
当结所应结手印。
左持金刚铃置手，
金刚为大悲菩提，
铃声观为空性性。
如是自身作观想，
顶上振铃作灌顶。


 །དེ་ནས་ཕབ་ལ་ཕྱོགས་བཅུར་བསྒྲགས། །དེ་ནས་ལན་གསུམ་གྱེན་འཕྱར་དཀྲོལ། །དེ་གཉིས་གཅིག་གིས་གཅིག་འཁྱུད་དེ། ། རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་གསོར་བྱས་ཏེ། །ཐུགས་ཀར་བརྟན་པ་སྤྱན་དྲང་པ། །དྲིལ་བུའི་སྒྲས་ནི་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ནུས་པ་བསྐྱེད། །གཟའ་སྐར་སོགས་དུས་བཟང་བྱ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འདུག་ནས་སུ། །སྒྲུབ པའི་རིམ་པས་བགེགས་བསྐྲད་དེ།།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་པར་བྱ། །སྙིང་ག་ནས་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ། །འཁོར་ལོ་ལས་འཕྲོས་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་ཁྱབ་བསམས་ཏེ། །དེ་ལ་འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བསྲུང་བའི་ཕྱིར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ་ཞེས་བསྐུལ་ཏེ།སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བསྡུས་ནས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ པར་བསམ།དེ་ནས་རང་ལུས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བྱས་ལ་ལངས་ཏེ་མིག་གཡོན་ཊ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲས་བུ་གཉིས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་འབར་བའི་ལྟ་བས་མེ་ལྟར་འབར་བས་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཨ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་བསམ། རྡོ་རྗེ་ གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ།རྒྱན་ཆ་དང་ལྡན་གཙོ་བོའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད། རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྱ་ཞིང་དྲིལ་གསིལ་རྡོ་རྗེ་བསྐོར། །བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་པའི་ཕྱིར་ནི་མགོ་མིག་བཏུད་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། སློབ་དཔོན་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བས་སློབ་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཞིག་རྫོགས་པའི་ བྱང་ཆུབ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་།མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ས་ཕྱོགས་འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱལ་པོ་རོ་བསྲེག་ཧོམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་འདྲི་ཡིས་ལྷ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཡི་དགས་དང་། ཤ་ཟ་དང་། བརྗོད་བྱེད་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། རྣོན་པོ་དང་། ནམ་མཁའི་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། །རིག་སྔགས་འཆང་བ་གྲུབ་པ་རྒན་པོ་དང་། རྒན་མོ་དང་། འཁོར་དང་གཡོག་ཏུ་བཅས་པ་གང་དག་འཁོད་པ་རྣམས་དེངས་ཤིག་། དེ་ལྟར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་ཐོས་ནས་མྱུར་དུ་དེངས་ཤིག་།

我来为您翻译这段藏文：
然后向下振铃向十方宣告，
复次向上振铃三遍，
二者互相紧相拥，
金刚摇动作三遍，
于心坚固作迎请，
铃声令生欢喜心，
如是作已生威力。
择吉星宿等良辰，
上师修习本尊瑜伽，
安坐坛城中央处，
依修次第驱障碍，
圆满护轮当成就。
心间化现曼荼罗，
轮中放射诸化身，
遍满虚空界思维，
对彼如是作祈请：
"十方诸佛菩萨众，如来以及金刚部、宝部、莲花部、事业部一切眷属，以及心咒、手印、密咒诸尊特胜，世尊遍知毗卢遮那等坛城眷属，祈请诸位为加持并护佑我及弟子而安住。"
如是祈请后，观想收摄入心月轮金刚中央，成为一体。
然后以本尊慢起身，左眼从吒字现月轮，玛字现日轮二果上，吽字发光如火燃烧，成金刚眼，阿字化现杂色金刚于足下观想。摇动金刚振铃声，具足庄严生主尊慢，以金刚步作绕行并摇铃转金刚。
为驱诸障碍，低头目视而说此言："某某阿阇黎为某某弟子圆满菩提故，为无量众生获无上智故，于此地画大曼荼罗王火葬护摩坛城。诸天、非天、夜叉、罗刹、饿鬼、食肉鬼、说者、部多、空行、利牙、金翅鸟、紧那罗、持明成就老翁老妪及眷属仆从等所住诸众，速疾离去！闻金刚手此令已，速疾离去！"


 དེ་ལྟར་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བཀའ་ཐོས་ནས་མྱུར་དུ་དེངས་ཤིག་།གང་དག་མི་འགྲོ་བར་སེམས་པ་དེ་དག་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་བཞིན་འབར་བ་ཅན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་འབར་བ་རབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོར་འབར་བས་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་ལན མང་དུ་བརྗོད།རང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་གྲངས་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་ཕྱུང་སྟེ། བགེགས་ཚར་བཅད་ནས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་འཁྱིལ་ཞིང་བཞུགས་སོ། །གཡས་བརྐྱང་ལ་སོགས་པའི་སྟང་སྟབས་སྐབས་འདིར་བྱའོ། །གོམ་པ་བརྒྱད་པ་ཡང་བྱའོ། །ཧཱུཾ་རྒྱུན་ མི་ཆད་པར་བྱའོ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྐོར་རོ། །སྟང་སྟབས་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་ལྡན་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྐོར་ཕྱོགས་སུ་ཕུར་བ་རྣམས་ལ་བཟླས་ཤིང་། གསེར་གྱི་ས་གཞི་ལ་ཐུག་པའི་བར་དུ་བཏབ་པར་བསམ། ཨོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཧཱུཾ། སརྦ་བིགྷྣཱན་ཨུ་ཙ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ།ཧཱུཾ་བརྗོད་ཅིང་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་དེ་སྔགས་ཀྱང་བརྗོད། དེའི་རྣལ་འབྱོར་བྱ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གང་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ། གྲོགས་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ ཕྱིར་བདག་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པར་བསམ་མོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ ཅད་ཡང་དག་སྤངས།།ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་མཆོག་ནི་ཆོས་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ སེམས་ཆེན་པོ།།རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་ལངས་ལ་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱ་ད་ཡ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི། ཞེས་པས་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱའོ། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་ལ། ལངས་ལ་ང་རྒྱལ་སྐྱེད་པ་འདི་བརྗོད་དོ། །བདག་ཉིད་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་རང་ཉིད། །བདག་ནི་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག རྒྱལ་པོ་བདག་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོན་བདག་སྟེ། །བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་བདག་།བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མི་འདོར་རོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བླངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨུཏྟིཥྛ། ཞེས་པས་ཇི་ལྟར་སྤྲུལ་པའི་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཡང་སྟང་སྟབས་གཡས བརྐྱང་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།ས་གཞི་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是闻金刚手之令已速疾离去！若有不愿离去者，将为名为金刚手吽的极为愤怒、面现火光者以智慧火光及大金刚烈焰，令其头颅碎为百片。
多次诵念"吽"字，从自身化现无数极为可怖忿怒尊，摧毁诸障碍已，遍满虚空而住。此时当作右展等姿势，亦当作八步，持续不断诵吽，转动金刚铃，作姿势。
从西北方开始，顺时针方向诵咒于诸橛上，观想钉入直至金地：
（种子字咒语：嗡贝若扎那吽 萨儿瓦比嘎南乌扎雅吽啪德）
然后结毗卢遮那手印，诵吽字生起慢心并诵咒。修其瑜伽：观想虚空中遍满不动佛等一切如来，观想诸友为画坛城故向自身作祈请。
"一切如来寂静尊，
一切如来之住处，
诸法无我之殊胜，
祈请宣说胜坛城。
圆满一切诸相好，
永断一切诸非相，
普贤身之最胜者，
祈请宣说胜坛城。
最胜寂静从法生，
清净智慧诸行境，
普贤语之最胜者，
祈请宣说胜坛城。
一切有情大心意，
自性清净无垢染，
普贤意之最胜者，
祈请宣说胜坛城。"
然后起立，向遍满虚空如来作礼，诵：
（种子字咒语：嗡萨儿瓦达塔嘎达帕达雅班达南嘎若米）
以如来百八圣号作赞，起立生起慢心诵此：
"我乃自性金刚持，
金刚萨埵即我身，
我是诸佛大君王，
我是大力金刚持。
瑜伽自在大君王，
我是金刚手导师，
我是大金刚主尊，
永不舍离加持力。"
然后持金刚铃，以"嗡班扎乌提叉"咒请所化现天众坛城安住虚空。复作右展等姿势，观想大地化为金刚。


 །གཞལ་ཡས་ཁང་ནམ་མཁའ་ལ་དམིགས་ལ་རྡོ་རྗེའི་མིག་གིས་བགེགས་མེད་པར་མཐོང་ནས་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་སྒོ་དབྱེ་སྟེ། སྔགས་པས་རྡོ་རྗེ་རྒྱུའི་གཟུགས་ལྟོ་བ་ཆེ་བ་དབུ་བཞི་པ་ཕྱག་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་ དང་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རལ་གྲི་བསྣམས་པ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་བསྒོམས་ཏེ་དེ་ལ་འཁོར་ལོ་བཙུད་ལ་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་བཀུག་ལ།ོཾ་བཛྲ་མཎྜལ་ཧཱུཾ་བཛྲ། ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་ཉིད་བསྒྱུར་བས་ས་གཞི་གྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་དེ་ནས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཙཀྲ་ ཨུཏྟིཥྛི་བིདྡྷ་ཧཱུཾ།དེ་ནས་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་བསྐོར་བར་བྱ། །འཁོར་ལོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །དེ་ནས་ཙནྡན་དམར་པོ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དར་དམར་པོའི་རྒྱན་དང་བཅས་པའི་ཕུར་པ་ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ལ་གཡས་པས་ཐོ་ བ་རྒྱན་དང་བཅས་པས་བརྡུང་ངོ་།།དབང་ལྡན་ནས་བརྩམས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཕུར་པ་གདབ་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཐོ་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བགེགས་བསྐྲད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། གསུམ་ གྱིས་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་ས་གཞི་ཡང་རྡོ་རྗེར་བསམ།འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འོད་དང་བཅས་པ་བསྒོམ་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་གཙོ་བོའི་སྔགས་དང་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་སྒོ་བཅད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་སའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་བུམ་པ་ ལག་ན་ཐོགས་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། མཆོད་པ་བྱ་ཞིང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་སྟ་གོན་དུ་བྱའོ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་ནི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ པ་ལ།།ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་འགྱུར། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ལས་ནི། །རྒྱལ་བར་བྱ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། སའི་ལྷ་མོ་དགའ་བའི་མདངས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱིས་ཤིག་ཟེར་ནས་འོག་ཏུ་ཐིམ་མོ། །དེ་ནས་ རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་དང་སྔགས་འདིས་གཟུང་བར་བྱའོ།།ོཾ་བཛྲ་བྷ་བ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷི་དེ་ཨུཏ་ཏིཥྛ། ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་དྲི་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ལ། མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཆལ་བར་དགྲམ་མོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷ་ རྣམས་ཇི་ལྟར་གནས་པའི་མིང་བརྗོད་དེ་མཎྜལ་རེ་རེ་བྱའོ།།ར་བ་དང་དྲ་བ་ལ་སོགས་པས་མཚམས་བཅད་ནས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཞབས་བསིལ་དང་ཞལ་བསིལ་དང་ཡོན་ཆབ་དང་མཆོད་པ་བརྒྱད་དང་གཞན་གྱིས་ཀྱང་མཆོད་བསྟོད་པ་ བྱ་སྟེ་ནམ་མཁའོ།

我来为您翻译这段藏文：
观想虚空中宫殿，以金刚眼见无障碍后，以开门手印开门。咒师观想金刚因之形相：大腹四头四臂，手持金刚、法轮、莲花及宝剑，身色黄色。于其中置入法轮，以钩印召请。以"嗡班扎曼札拉吽班扎"咒转变金刚因，地基即成就。然后以此加持：
（种子字咒语：嗡玛哈班扎扎札乌提希比达吽）
然后结双拳印，如轮般旋转，此为加持法轮。
然后左手拳持红檀木、红花、红绸装饰之橛，右手持具装饰之槌击打。从西北方开始：
（种子字咒语：嗡班扎卓达基利基拉雅萨儿瓦比嘎南吽啪德）为钉橛咒。
（种子字咒语：嗡班扎芒嘎拉阿扣札雅吽）为槌咒。
然后以三叉印驱除障碍，以"嗡阿吽"三字观想外围法轮、莲花、金刚墙及金刚地基，观想具光明之火焰鬘，驱除障碍，以主尊咒及金刚拳印观想关闭诸门。
然后从"朗"字生出地神女，身色黄，手持宝瓶，具一切庄严，以金刚钩等作召请等事，作供养并以此偈作准备：
"一切佛陀救护者，
行境方便殊胜相，
于地及诸波罗蜜，
天女汝当得自在。
救护释迦狮子尊，
如何降伏魔军众，
如是我今胜魔军，
绘画殊胜大坛城。"
地神女以欢喜之容答应后融入地下。
然后以金刚缚印及此咒持诵：
（种子字咒语：嗡班扎巴瓦吽）
（种子字咒语：嗡班扎迪德乌提叉）为加持仪轨。
然后以妙香等涂抹，散撒各种鲜花。念诵坛城诸尊名号，每一尊各作一曼荼罗。以墙及网等作界，迎请毗卢遮那佛及眷属，献洗足水、漱口水、供水及八供养等，并作其他供养赞叹于虚空中。


།བདག་རང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་ནས། སྒྲུབ་ཐབས་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བགེགས་བསལ་ནས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་ལ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བྱས་ལ་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་དེ་སེམས་དག་པར་བྱ་ཞིང་འདི་བརྗོད་ལ། དེར་དུ་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །བདག་ནི་བསོད་ནམས་འབྲས་བུར་བཅས། །ལྷ་དང་དམ་ཚིག་གིས་མཉམ་པར། །འགྱུར་བར་བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སེམས་གཅིག་པས། །མི་ལྡོག་པར་ནི་བདག་འགྱུར་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས སུ་ནི།།དེང་བདག་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་འདྲེན་པས། །དེང་བདག་འདུས་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །ཚེ་འདས་འདི་ཡི་དོན་དུ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཤེགས་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་དེ་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་སྔ་མ བཞིན་བསམས་ཏེ།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ཡི་གེ་བཀོད་ལ། ལྷ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སོ་སོའི་གནས་སུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ནམ་མཁའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་ བཅས་པ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དབང་དུ་བྱས་ཏེ།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་མཆོད་ཡོན་ལྷ་སོ་སོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ་དབུལ་སོ་སོའི་སྔགས་ལ། ཨོཾ་བཻ་རོ་ ཙ་ན་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།མཆོད་ཡོན་གྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་ཕུལ་ལ་བསྟོད་པ་དང་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་གསེར་རམ་དངུལ་ལམ་ཟངས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་བྱའོ། །མ་འབྱོར་ན་ཁམ་པ་ལས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
自身安坐坛城中央，如修法所说除障后结跏趺坐，修习毗卢遮那瑜伽生起我慢，清净心意并诵此言：
"今我此生具意义，
我有福德之果报，
与诸天尊誓同等，
于此我心无怀疑。
以菩提心同一故，
我当成就不退转，
于如来之种姓中，
今日生起无疑虑。
普请一切诸佛故，
今我集会最殊胜。"
然后全身顶礼，向一切佛祈请：
"安住一切诸方所，
祈愿诸佛垂念我，
我某某名如是者，
为此亡者利益故，
绘画金刚之坛城，
今祈诸佛降临此，
祈请赐予诸成就。"
如是诵三遍后如前观想，于坛城上从"阿"字生月轮，其上安置"嗡"等各自文字，观想诸尊及眷属各安住本处。其下召请虚空智慧萨埵及眷属，作召请、入住、系缚、降伏，与三昧耶萨埵合一。
然后献洗足水、漱口水、供水，请诸尊及眷属各自安住，献供时诵各自咒语：
（种子字咒语：嗡贝若扎那阿岗扎底匝娑哈）为献供水咒。
如是献五供后作赞叹礼拜。然后以金或银或铜造胜利宝瓶，若无则以瓦器制作。


 །དེ་ཉིད་དངོས་པོ་མེད་པར་བསམས་ ལ།ཡི་གེ་ཁཾ་ལས་བྱུང་བ་ནག་པོ་ར་རི་མེད་པ་མགྲིན་པ་རིང་བ། ལྟོ་བ་ཆེ་བ་མཆུ་འཕྱང་བ་བསྒོམས་ལ། དེའི་ནང་དུ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསམས་ལ་དེ་ རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་པ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གང་བར་བསམས་ཏེ།དེ་ནས་དྲི་ཆུ་བླུགས་ལ་མར་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པ་སྩལ། སྨན་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་དང་རིན་པོ་ཆེ་སྩལ། དེ་ཡང་ལུང་ལས། བྱ་ཀྲི་སིཾ་ཧ་ཀརྣི་ཀ་།ཧ་ས་ཧ་ས་དེ་བ་སྟེ། །སྨན་སྣ་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །ལས་ རྣམས་ཀུན་ལ་འདི་དག་གཟུང་།།འབྲས་ཀྱི་སོ་བ་མོན་སྲན་གྲེའུ། །ནས་དང་གྲོ་དང་ཏིལ་དང་ལྔ། །ལས་ཀུན་ལ་ནི་འདི་དག་ཤིས། །ཤེལ་དང་དངུལ་དུང་བྱི་རུ་མུ་ཏིག་སྟེ། །རིན་ཆེན་ལྔ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན། །སྨན་ལྔ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྟགས། །འབྲུ་ལྔ་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ ཏེ།།རིན་ཆེན་བདེ་གཤེགས་སྐུ་མདོག་རྟགས། །ཞེས་པའོ། །བུམ་པ་ལ་འཁོར་ལོའི་བདག་པོ་ལྔའི་མཚན་མ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱ་ཞིང་། དཀར་པོ་དམར་པོ་སེར་པོ་ལྗང་གུ་སྔོན་པོའི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པའི་རས་ཀྱིས་མགུལ་པ་བཅིང་བར་བྱའོ། །མ་འབྱོར་ན་རས་ སར་པ་ཞིག་གིས་སྤྱིར་བཅིང་བར་བྱའོ།།ཤིང་འོ་མ་ཅན་འབྲས་བུ་ཅན་གྱིས་ཁ་རྒྱན་བྱའོ། །གཙོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན། ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན། གཙོ་བོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་སྟོང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སོ། །ཡང་ན་ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླས་ལ་ གཞག་གོ།།མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ཆལ་པར་བཀྲམ་པ་རས་བཏིང་པའི་སྟེང་དུ་གཞག་གོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ཆུ་དང་བཅས་པ་ལ་སོགས་པ་བཤམས་ལ། མཆོད་པ་ཆེན་པོའི་ཞག་བར་དུ་ཉིན་རེ་ལ་ལན་གསུམ་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མཆོད་པ་དང་བཟླས་པ་བྱའོ། །བཟླས་པ་ནི་ བསྐྱེད་པ་ལའོ།།དེ་ནས་ཞུ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པའི་དུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ལ། དང་པོར་དབུས་སུ་དེ་ནས་སོ་སོའི་གནས་སུ་གཞག་གོ། །བུམ་པའི་གྲངས་ལྷ་གྲངས་ཇི་ཙམ་ཡོད་པ་དེ་ཙམ་མོ། །མ་འབྱོར་ན་བཅུ་དྲུག་ལས་ཉུང་བར་མི་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ ཅད་པའི་བུམ་པ་ལ་བགེགས་བསྐྲད་པའི་བསྔགས་བཟླས་ཏེ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ།ཕྱི་རོལ་དུ་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །འདི་སྐད་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་རྫོགས་བར་དུ་བགེགས་མི་སྲུན་པ་རྣམས་སུ་ སྲུང་དུ་གསོལ་ལོ།།བུམ་པ་སྟ་གོན་གྱི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་སོང་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གནས་ལ། ཕྱོགས་སྐྱོང་གི་གཏོར་མ་བཏང་ངོ་། །གྲུབ་ན་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
观想其自性为空，从"康"字生出黑色无棱角、长颈、大腹、垂唇的器物，其中从"啥"字生莲花，其上从"阿"字生月轮，其上从"玛"字生日轮，如前观想天轮，观想其清净后充满甘露水。
然后注入香水，加入酥油、牛奶等物。加入五药、五谷和宝物。如经中所说：
"吉祥草、狮子耳、
哈萨哈萨天草等，
此等称为五种药，
一切事业皆应用。
稻谷豆类与绿豆，
大麦小麦及芝麻，
一切事业皆吉祥。
水晶银螺珊瑚珍珠等，
此等称为五宝物。
五药表征菩提心，
五谷本为心性相，
五宝表善逝身色。"
宝瓶应具五轮主之标记等五相，以白、红、黄、绿、蓝五色布系于瓶颈。若无则以新布统一缠绕。以乳汁树果实装饰瓶口。
结主尊手印，或结金刚萨埵手印。诵主尊咒一百零八遍或一千零八遍。或诵"嗡班扎乌达卡吽"后安置。
铺设白色散花的布面上安置宝瓶。然后陈设供水等供品，在大供养期间每日三次修习三摩地、供养与持诵。持诵是对生起次第。
之后作请愿。供养时绕坛城，先置于中央，后置于各自处所。宝瓶数量与本尊数量相等，若不具足则不应少于十六。
然后对事业瓶诵除障咒，以金刚杵加持后供养，置于外部东北方。如是祈请："祈请护持直至坛城圆满，防护诸恶魔障。"此为宝瓶预备仪轨。
然后出至外部，住于毗卢遮那瑜伽中，献护方天神食子。若具缘则作息灾火供。


 །དེ་ནས་སླར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སར་ཞུགས་ནས་སྔ་མའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ གནས་ནས་ལྕེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་སྟེ།ོཾ་པདྨ་ས་ར་སྭ་ཏི་ཨ་པ་ར་ཧ་ཡ་ཤོ་དྷཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ར་དྷི། དེས་ལྕེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ལག་ཏུ་བདུག་སྤོས་ཐོགས་ལ་ཕུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ནས་འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་ འཚལ་ལོ།།བདག་ལ་བརྩེ་བར་གྱུར་ནས་སུ། །ཚེ་འདས་འདི་ལ་བརྩེ་བ་དང་། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །ངས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་འཚལ། བཅོམ་ལྡན་བདག་ནི་གུས་པ་ལ། །དེ་བས་གནང་བར་མཛད་པར་རིགས། །སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་མགོན་བརྩེ་དང་། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དགྲ་བཅོམ་དང་། །གསང་བའི་ལྷ་གཞན་གང་ལྷགས་དང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གང་ཡང་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་དང་། །གང་དུ་ལྷ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བའི། །སེམས་ཅན་བསྟན་ལ་དགའ་བ་རྣམས། །བདག་མིང་འདི་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །སང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོའི་མིང་། །འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཅི་ནུས་ཀྱིས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་འདྲི་ལགས་ན། །བདག་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ལ། །ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ། ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་བསྲེག་ཁང་འདིར། །ཚེ་འདས་སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །འབྲས་བུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །དམ་ཚིག་རྫོགས་པར་མཛད་འཚལ་གྱི། །སྟ་གོན་ལ་ནི་གནས་པར་མཛོད། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕལ་རྣམས་ཀྱང་། །གཙོ་བོའི་དམ་ཚིག་རྗེས དགོངས་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་བསྲེག་ཁང་འདིར། །ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །སྟ་གོན་ལ་ནི་གནས་པར་མཛོད། །སྡེར་བཅས་ལྷ་ཀླུ་མཐུ་ཆེན་རྣམས། །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་དུ། །ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །སྟ་གོན་ལ་ནི་གནས་ པར་མཛོད།།རྒྱུ་དྲུག་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་བསྲེག་ཁང་འདིར། །སྦྱིན་པ་རྒྱ་ཆེན་གཏོང་ལགས་ཀྱིས། །སྟ་གོན་ལ་ནི་གནས་པར་མཛོད། །སྔགས་མཁན་དམ་ཚིག་རྫོགས་པ་དང་། །རྫས་དང་ཆོ་ག་མ་ཉམས་པར། །ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་གསལ་ ལགས་ཀྱིས།།སྟ་གོན་ལ་ནི་གནས་པར་མཛོད། །ཅེས་པ་ལན་གསུམ་གུས་པ་དང་བཅས་པར་བརྗོད། དེ་ནས་སེམས་དག་པ་ནས་བསྟོད་པ་དང་ཕྱག་བྱ་སྟེ་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱུང་ནས་སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་ལུས་བཀྲུ་བ་དག་པ་དང་། །གཙང་མ་བགོས་ལ་ སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་ནས་སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་བྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ།།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་ནི་བདག་སྟོན་པས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后重返坛城处，安住于前述三摩地中，加持舌头：
"嗡班玛萨惹斯瓦帝阿巴惹哈雅秀达雅吽惹地"。
以此加持舌头后，手持香炉，双膝着地作如是祈请：
"顶礼毗卢遮那世尊，
明咒之王我敬礼，
愿以慈悲护念我，
怜悯此等亡者众，
为作供养诸尊前，
我今欲画此坛城。
世尊我今虔敬请，
是故应当作开许。
诸佛世间怙主尊，
菩萨罗汉圣众等，
密咒诸天来临众，
护世诸天神众等，
以及大力诸部众，
一切具有天眼者，
欢喜教法众有情，
祈请垂念某某我。
我某某名如是者，
明日将画善坛城，
其名如是某某者，
如法尽力而绘制。
于我及诸弟子众，
一切会众入坛城，
祈请加持作摄受。
于此智慧火坛中，
为净亡者诸罪业，
圆满果位诸佛陀，
祈请圆满诸誓言，
安住预备仪轨中。
诸大菩萨众等亦，
随顺本尊之誓言，
于此智慧火坛中，
如法恭请诸圣尊，
安住预备仪轨中。
具眷天龙大力众，
依照往昔佛教敕，
方隅之中我恭请，
安住预备仪轨中。
六道轮回有情众，
于此智慧火坛中，
我今广行大布施，
安住预备仪轨中。
咒师圆满诸誓言，
法物仪轨无缺失，
如理明晰作法故，
安住预备仪轨中。"
如是恭敬诵三遍。然后从净心开始作赞颂礼拜，出至外部令弟子住于预备仪轨中。首先沐浴清净，着清净衣，手持盛满鲜花之器，向上师礼拜后作如是祈请：
"大喜尊前我祈请，
上师祈请作垂念，
示现大菩提之道，
大怙主尊我祈求。"


 །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ ལ་སྩོལ།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་འཇུག་པར་བགྱིད། །དེ་སྐད་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་ལ་འདི་སྐད་ བརྗོད་དོ།།ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་གྱི། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱེད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་པ། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་རྣམས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ བཞུགས་པ་དག་།དེ་དག་ཀུན་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བླ་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། ། དབུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།རྟོག་པ་མང་པོ་ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་སུ། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་པོས་མཉན་པར་གྱིས། །བརྗེད་ངས་བློ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །བདེ་བར གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབ།།དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་དུ་བཅུག་སྟེ། །བདག་གིས་སྡིག་པ་བགྱིས་པ་དང་། །བགྱིད་དུ་སྩལ་དང་ཡི་རང་བ། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ནས་ནི། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།རང་རྒྱལ་དགྲ་བཅོམ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི། །སྒོམ་དང་བཟླས་བརྗོད་བསོད་ནམས་ཚོགས། །དེ་ལ་བདག་ནི་ཡི་རང་ངོ་། །སེམས་བསྐྱེད་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་སྤྱོད་ལ། །དེ་ལ་ བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི།།སངས་རྒྱས་རང་བྱུང་ཇི་ལྟ་བར། །སྐལ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་ལྟར། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"祈请赐予菩提心，
佛法僧众三宝尊，
祈请赐予三皈依，
于大解脱圣城中，
怙主我今愿趣入。"
如是诵三遍。
然后上师对具相弟子如是说道：
"汝为大法之法器，
子来大乘之法门，
密咒行持诸仪轨，
我当如实为汝示。
过去圆满诸佛陀，
如是未来诸佛众，
现在怙主诸圣尊，
为利众生而安住。
彼等一切密咒之，
殊胜仪轨悉了知，
勇士菩提树下中，
证得无上遍智果。
密咒瑜伽无与伦，
释迦狮子救护尊，
以此降伏魔军众，
极为可畏大军团。
是故为证遍智果，
子当如是生智慧。
善摄众多诸分别，
以极善意谛听闻。
若具忘失之心识，
金刚萨埵等诸尊，
一切如来不加持。"
然后令其忏悔罪业等：
"我所造作诸罪业，
教他造作随喜等，
于诸佛陀尊前中，
一切彼等我忏悔。
诸佛菩萨圣众等，
缘觉罗汉众生众，
修习持诵福德聚，
于彼我今作随喜。
发心现前成佛果，
转动无上正法轮，
菩萨众行诸事业，
于彼我今作皈依。
如同自生诸佛陀，
具缘菩萨圣众等，
如其所发菩提心，
我今即时发此心。"


 །མགོན་པོ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །མ་ལུས་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །དུས་ འདི་ནས་ནི་སངས་རྒྱས་བར།།བླ་མེད་བདག་ལ་གཟིགས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེ་ཉིད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །སྡོམ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །དགེ་ བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་།།སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་གཏོང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་ རྒྱ་ཡང་།།ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་ལན་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ མཆོག་དག་པ་ལ།།ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ཀྱང་མ་ལུས་གཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ དོན་གྱི་ཕྱིར།།བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །མ་གྲོལ་བ་ནི་དགྲོལ་བར་བགྱི། །མ་བསྒལ་བ་ནི་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་རྣམས་དབུགས་ཕྱུང་བགྱི། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་རྣམས་འདི་དག་གིས། །འཇིག་ རྟེན་མི་རིང་སངས་རྒྱས་མྱུར་བསྒྲུབས་ནས།།སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་རྣམས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཉིད་དུ་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །དེ་ནས་གསོན་པོ་ལ་བྱེད་ན་སོ་ཤིང་སྦྱིན་པའམ། མཆོད་པ་བྱ་བ་དང་། སོ་ཤིང་བོར་ལ་པྲ་བརྟག་པ་དང་། དྲི་ཆུས་ཁ་ལག་ བཀྲུ་ཞིང་འཐོར་འཐུང་བྱ་བ་དང་།སློབ་མ་སེམས་དགའ་བའི་ཕྱིར་ཆོས་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྩ་བའི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་སྟན་དང་སྔས་བྱེད་དུ་གཞུག་།དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་སྲུང་སྐུད་དབུང་བ་གཡོན་པར་གདགས། དེ་ནས་བཞིན་བཟང་ལོངས་ ཤིག་།སང་གི་ཉིན་མོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི། །གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་མཐོང་འགྱུར་གྱི། །ཡང་མཆོད་པ་ལྔ་བྱས་ཏེ་གཏོར་མ་གཏང་ཡང་ན་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །གནས་དེ་ཉིད་དུ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་སེང་གེའི་ཉལ སྟབས་སུ་རྨི་ལམ་བལྟ་བའི་ཕྱིར་མི་སྨྲ་བར་བསམ་གཏན་གྱིས་ཉལ་བར་བྱའོ།།ནང་བར་གབ་སྦས་མེད་པར་རྨི་ལམ་བསྟན་པར་བྱའོ། །བཟང་ན་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་འོས་པ་བསྟན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"怙主祈请垂念我，
一切安住诸佛陀，
从今直至成佛间，
无上尊前祈垂视。
佛法僧伽三宝尊，
无上殊胜三宝众，
祈请彼等垂念我。
佛陀瑜伽律仪中，
别解脱戒之律仪，
摄集一切善法戒，
饶益有情律仪等，
三种律仪我受持。
佛法僧伽三宝尊，
无上殊胜三宝众，
永远不舍誓受持。
金刚殊胜大种姓，
金刚铃印手印等，
如实受持我誓言，
亦当受持诸上师。
宝生殊胜大种姓，
悦意誓言我受持，
每日六次恒常行，
四种布施常行施。
大菩提中所生起，
莲花清净胜种姓，
外内密咒三乘法，
一切正法皆受持。
事业殊胜大种姓，
具足一切诸律仪，
如实受持我誓言，
供养事业尽己力。
为利一切众生故，
我持一切诸律仪，
未解脱者令解脱，
未度脱者令度脱，
未得气者令得气，
安置众生涅槃中。
以此我之诸善业，
不久成就佛果位，
沉溺轮回大海中，
众生度至无上觉。"
然后若为活人修法，则应赐予杨枝或作供养，抛掷杨枝以作占卜，以净水洗手漱口，为令弟子欢喜而说法。然后令其以诵诵根本咒之茅草为座垫与枕头。然后以百字明加持系带系于左臂。然后说："善相者请起，明日汝等当见大解脱自性之大城。"
复次作五供养并献食子，或对坛城作广大内外供养。于彼处以茅草为垫，作狮子卧式，为观察梦境而默然入定而眠。次晨应无隐瞒地陈述梦境。若为善相则应随喜。应示现堪为成就之相。


 །ངན་ན་བའི་རྣམ་ལྔ་ལ་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་བཟླས་ལ་འཐུང་དུ་གཞུག་ སྲུང་བ་བྱའོ།།གྲུབ་ན་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཕུར་བུ་དང་ར་བ་དང་དྲ་བ་དང་། ཕྱོགས་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་སུཾ་ལས་རི་རབ་བསྐྱེད། དེའི་སྟེང་དུ་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་བསྒོམས་ ཏེ།དེ་ནས་སྤྲུལ་པ་བྱུང་བས་སྲད་བུ་འཛིན་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡང་ལུང་ལས། ངེས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་ནི། སུ་ཞིག་གིས་ནི་བྱ་བར་ནུས། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་རང་གནས་ན། །དཀྱིལ་འཁོར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་ གདབ་པར་བྱའོ།།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པས་བསང་གཏོར་བྱའོ། །གླུ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་ལ། སྲད་བུ་སོ་སོར་ཕྱོགས་བཞིར་སློབ་མ་བཞིས་ འཐེན་ལ།དཀར་པོ་སྔོན་པོ་སེར་པོ་དམར་པོ་ལྗང་གུ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཁཾ། ཞེས་པའི་ཡི་གེ་བསམས་པས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་གྱུར་པར་བསྒོམ། མིག་གཡས་གཡོན་གཉིས་ལ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་བསམས་ཏེ། ཨོཾ་དཱིཔྟ་དྲྀཥྛ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། །ཞེས་པ་ བཟླས་པས།ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་བྱུང་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་བསྐུལ་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་གནས་པ་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། ཞབས་ལ་ཀྱེ་མ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྲད་བུ་སྩལ་དུ་གསོལ།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱུང་སྟེ། ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བའི་ཚུལ་གྱིས་རང་གི་ལག་ཏུ་འོང་བར་བསམ་མོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ མདུན་དུ་དམིགས་ལ།ོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ལ་བསྒྲིལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཙནྡན་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་བསྐུས་པའི་གསེར་གྱི་སྣོད་ལ་སོགས་པར་ལེགས་པར་བཞག་ལ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་རྡོ་རྗེ་མིག་ བྱས་ལ།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ལ་འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ་པོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་མཐའ་ཡས་པ་ན་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཛད་ཅིང་། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་མཛད་པ། ཞལ་ཟླ་བ་འདྲ་བས་ བསིལ་བར་མཛད་པ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ་ལོ།།དེང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་བབ་ཀྱིས་བདག་ལ་མཐུ་གཏོང་བ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
若为不祥之五相，则诵忿怒咒令其饮用以作护持。若成就则应作忿怒火供。然后上师以具足本尊瑜伽，如前作橛、围墙、网及方位系缚。
然后从种子字"སུཾ"(sum)生起须弥山，其上观想自身为大毗卢遮那佛，然后观想化身出现持执线绳。如经中所说："谁能确实作坛城？若住本尊瑜伽中，坛城即得成就也。"
然后应画坛城界线。以遍行瓶作净洒。广作歌等供养。应作虚空坛城。然后上师坐于坛城中央，由四位弟子分别向四方拉线，白、蓝、黄、红、绿等色上，观想"嗡吽担啥康"等字，观想成为毗卢遮那佛等。
于右左二目观想日月，诵"嗡 迪布达 德利叉 安库夏 匝"咒，观想如钩般的光明云生起，召请毗卢遮那佛等，以智慧眼观照安住，应如是祈请。
向一切天众祈请："啊！世尊请赐予画坛城金刚线绳。"然后观想以智慧眼观照，从毗卢遮那佛等心间放出，以钩状方式来到自手中。
观想毗卢遮那佛在前，诵"嗡 基纳基克 梭哈"而缠绕。然后以旃檀等妙香涂抹，善置于金器等中，以花等作圆满供养，作金刚眼印。
以金刚拳印持执，如是祈请："住于无边佛刹中的世尊能仁王，为诸众生作利益，作众生利乐事业，以如月般面容作清凉者，祈请垂念。今为众生利益故，祈请赐予加持力。"


 །དགོངས་ཤིག་རྒྱལ་བ་ཐུབ་དབང་ཇི་སྙེད་ཅིག་།དཔག་མེད་ཞིང་ན་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་།དི་རིང་བདག་ལ་བཏང་པའི་དུས་ལ་བབ། དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཱུ་ཏྲཾ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་བཟང་པོས་བྱུགས་པའི་ཕྱི་རོལ་འཁོར་ བར་མེ་ཏོག་བཀྲམ་ནས།དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྫས་ཅི་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་། གླུ་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཅི་ནུས་པས་མཆོད་ནས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་ཉིད་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་ཏེ་ཛི་ན་ཛིཀ་།ཅེས་བྱ་བ་ཅི་ནུས་སུ་བརྗོད་ནས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་གྱུར་པའི་སྙིང་ག་ནས་གྲོགས་པོ་སྤྲུལ་ནས། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། དབང་བསྐུར་པ་བྱས་ཏེ་མདུན་དུ་བལྟ་བར་བྱས་ནས་ཕན་ཚུན་རྡོ་རྗེ་གཉིས་བཅིངས ལ།ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིས་འགྱུར་གྱི་ཚད། སྦོམས་སུ་སྒོའི་ཉི་ཤུའི་ཚད་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པས་བླངས་ལ་བཟུང་ལ། ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་དམིགས་ལ། ཛཿཛཿཛཿལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། ལག་པ་གཡས་པས་བླངས་ཏེ་གྲོགས་པོའི་ ལག་ཏུ་གཏད་དོ།།གྲོགས་པོ་རྐང་པ་མདུན་དུ་བསྣུར་ནས་གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། ཛཿཛཿཛཿགསུམ་བརྗོད་ནས་བླངས་ཏེ། སློབ་དཔོན་ནུབ་ཏུ་འདུག་ནས་ཤར་དུ་བལྟ་བ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ལྷོར་འདུག་ལ་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ལ་གནམ་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ སཱུ་ཏྲཾ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ།ཞེས་གཉིས་ཀས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐིག་གཉིས་པ་སྔ་མ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གདབ་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་གཉིས་ཀ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་བྱའོ། །དེ་ནས་མེའི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ལ་བྱང་དུ་བལྟས་ལ་ཤར་གྱི་ཐིག་གདབ་བོ། །རླུང་ གི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ལ་ལྷོར་བལྟས་ཏེ་ནུབ་ངོས་གདབ་བོ།།དེ་ཉིད་ལས་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་བྱང་ངོས་གདབ་བོ། །ཡང་མེའི་ཕྱོགས་སུ་འདུག་ལ་ནུབ་ཏུ་བལྟས་ཏེ་ལྷོ་ངོས་གདབ་བོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདུག་ལ་རླུང་ཕྱོགས་སུ་བྲེ་བར་བྱའོ། །ཡང་བདེན་བྲལ་དུ་འདུག་ལ་དབང་ལྡན་དུ་བྲེ་ བར་བྱའོ།།ཆ་བཞིར་བསྒོས་ནས་གཉིས་ལ་བརྒྱད། །ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བར་གསུངས། །ལྷག་མ་བཞི་ལ་བརྒྱད་བྱས་པ། །ཕྱི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ས་ཡིན་ནོ། །བརྒྱད་དྲུག་པོ་ལ་བཞི་བཞིར་བསྒོ། །དེ་ལྟར་ཐིག་ནི་བཏབ་ནས་ནི། །ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་ལྷག་ཆད་ བསྐང་།།ཐིག་སྐུད་ཆད་ན་བླ་མ་འཆི། །རིང་ཐུང་ཁྱེར་ནན་བར་འགྱུར། །ཕྱོགས་འཁྲུལ་སློབ་མ་མྱོས་པར་འགྱུར། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་ནན་ཏན་དུ། །ཐིག་སྐུད་ལ་ནི་འབད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
祈请垂念一切能仁王，住于无量刹土诸佛陀，于此坛城作加持力，今日正值赐予我时。
然后诵"嗡 班扎 萨玛雅 苏当 玛帝 克热玛 吽"一百零八遍。或诵"嗡阿吽"一百零八遍。
于坛城外圆周涂以妙香并散花，然后向住于虚空坛城献上随力所得供品，以及妙欢女等内外供养，以及歌乐等尽己所能供养后，应画界线。
其次第如是：自身作毗卢遮那佛瑜伽，随力诵"基纳基克"，从化为毗卢遮那佛的心间化现助伴，作加持灌顶后，面向前方，相互结二金刚印。
以左金刚拳持五色线，长度为坛城二倍，粗细为门之二十分之一，观想一切方向平等性，诵"匝匝匝"三遍，以右手取线交予助伴。
助伴向前移足，以左金刚拳诵"匝匝匝"三遍后取线。上师坐西向东，同样坐南向北画空线。二人同诵"嗡 班扎 萨玛雅 苏当 玛帝 克热玛 吽"。
然后如前画第二道线。上师与弟子二人皆右绕。然后坐火方向北，画东线。坐风方向南，画西边。从彼处向东看画北边。复坐火方向西画南边。如是而坐于风方画之。复坐离方向艮方画之。
分四分后二成八，说为内坛城所作。余四分作八分者，是为外坛城之地。于八六分各分四，如是画毕诸界线。向诸方观察补不足。
线若断裂上师亡，长短不齐成中断，方位错乱弟子迷。是故于一切事中，应当精进于线绳。


 །དེ་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་ནས་ནང་གི་རིམ་པ་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། ཧོམ་ ཁུང་ཐམ་བར་མ་མཆོག་།ཁྲུ་གང་ཁྲུ་དོ་ཁྲུ་བཞི་པ། །ཟླུམ་པོ་ཉིད་དུ་བྱས་ནས་སུ། །དེ་ཡི་ཤ་དང་རུས་པ་དང་། །སྐྲ་དང་སེན་མོ་ལ་སོགས་པ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ངན་པའི་ལས། །ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ཞི་བའི་དབང་དུ་བྱས་པའོ།། །།སྤྱིའི དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསུངས་པ།ཆུང་ངུ་བར་མ་བརྒྱད་ཅུ་གཉིས། །མཆོག་ལ་བཅུ་དྲུག་ཉི་ཤུ་བཞིར། །ཞི་ལ་སོགས་པའི་སྟེགས་བུའོ། །དེ་ལ་ཐབ་ཁུང་བརྐོ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས། དེ་ཡི་དབུས་སུ་བརྐོ་བ་ནི། །ལེགས་པར་བརྟགས་ཏེ་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད། །མུ་ཁྱུད་སོར་བཞི་སོར་བརྒྱད་ དམ།།བཅུ་དྲུག་དག་ཏུ་བྱ་བ་ཡིན། །འབྱུང་བ་ལྟར་བརྟག་དེ་ནི་སྤྱིར་རོ། །རོའི་ཧོམ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། ཁྲུ་བཞི་པ་ཡི་ཚད་དུ་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཁུང་བརྐོས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་མཐའ་མ་བསྐོར་བ་ཡི། །ཞེས་གསུངས་ཏེ་འདིའི་དགོངས་པ་འདི་ ཡིན་ཏེ།སྟེགས་བུ་ཁྲུ་རབ་འབྲིང་ཐ་མས་དབྱེ་སྟེ་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལ་མེ་ཐབ་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཁྲུ་ཟླུམ་པོ་ཟབས་སུ་ཁྲུ་དོ་པ་ཅིག་བྱས་ཏེ། མུ་རན་འཕང་དང་ཞེང་དུ་སོར་བཞི་པས་བསྐོར། ལྕི་བས་སྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱས། ས་དཀར་པོས་བསྐུ་ཞིང་དྲིས་བྱུག་དེ་ཡང་དང་པོ་ཁྲུ་ དོ་པ།ཚངས་ཐིག་གཡས་གཡོན་ནས་ཁྲུ་རེ་རེ་ལ་བསྐོར། དེ་ནས་སོར་བཞི་ལ་བསྐོར། དེ་ནས་སོར་བཅུ་བཞི་ལ་བསྐོར། དེ་ནས་སྣམ་བུ་ལས་ནང་དུ་ཆ་ཆུང་དུ་བསྐོར། དེ་ནས་སྣམ་བུ་གཉིས་སུ་བྱ། དེ་ནས་སྒོ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་ཕྱི་རོལ་ནས་བླངས་ལ། ཆ་ཆེན་བཞི་ཆ་ དང་བཅས་པ་ལས་བསྐོར།དེ་ནས་ཕུར་པ་གདོན། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་སྐུད་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤིང་བརྩིག་པ་ཡང་མཆོད་རྟེན་དང་འདྲ་བར་བརྩིག་སྟེ། ས་དཀར་པོ་ལས་བྱས་པའི་ཕ་གུ་དྲི་ཞིམ་པོས་བསྒོས་པ། ཆུར་ མཐོ་དོ་བ་ཞེང་དུ་སོར་བཅུ་བཞི་པས་རིམ་པ་བརྒྱད་སྐར་ཁུང་བརྒྱད་པ་བརྩིག་།རང་གི་སྔགས་བཏབ་པའི་བ་ལྕིས་ཞལ་ཞལ་བྱ། ས་དཀར་པོས་བྱུག་།ཀ་བ་བཞིས་མཛེས་པར་བཏེག་།དེའི་སྟེང་དུ་བསྲེག་ཤིང་ཁྲུ་དྲུག་པ་ལྷའི་གྲངས་དང་མཐུན་པ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་དང་། རང་གི་སྔགས་བཟླས་པའམ་བྲིས་ལ་རྩིག་པ་རིམ་པ་གསུམ་དང་ལུས་ཁང་བཞིར་བྱའོ། །ཤིང་དྲི་བཟང་པོ་ལས་བྱའོ། །དྲིས་བྱུག་གོ། །རོའི་དུམ་པ་ཕྲག་ནོན་དུ་བརྩིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后进入内部，分辨内部次第。如续中所说：
火坑下中上，一肘二肘四肘。作成圆形后，其肉及骨头，发爪等诸物，若作火供养，一切恶业中，将得解脱果。此乃就寂静而言。
就总的而言所说：小中八十二，上分十六至二十四，是为寂静等座台。
其中挖掘火坑，续中所说：于其中央挖掘时，善加观察取半量，轮缘四指或八指，或成十六为应理。依诸界观察，此为总说。
就尸火供而言，根本续说：以四肘量为尺度，如法挖掘成火坑，金刚围绕于边际。
此中密意如是：座台以上中下肘分别，于十二肘处作圆形火坑，深二肘，以四指宽高之边缘环绕。以牛粪善加涂抹，以白土涂敷并涂香。
其中首先二肘，从中心线左右各一肘环绕。然后四指环绕，然后十四指环绕。然后从边缘向内小分环绕。然后作二边缘。然后从外取门饰，以四大分及分量环绕。
然后拔除橛子。然后如前供养智慧线并请回。
然后如塔般堆积木柴，以白土所制香泥砖，高二肘宽十四指，堆八层具八通气孔。以加持牛粪涂抹，以白土涂敷，以四柱庄严支撑。
其上置六肘柴薪，数量与本尊相应，诵根本咒及自咒或书写，作三层墙及四隅殿。以香木为之，涂以香料。以尸块堆砌压制。


 །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ལས། །རོ་སྲེག་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས། །ཐབ་ཁུང་ཁྲུ་དོ་ཁྲུ་དེ ཐབས།།ཟླུམ་པོ་སོར་བཞི་སོར་བཞིས་བསྐོར། །འཕང་དང་ཞེང་ཡང་དེ་དང་འདྲ། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་སོར་བཅུ་བཞི། །ས་དཀར་དྲིས་བསྒོས་ཕག་པས་བརྩིག་།འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རང་གྲུ་བཞི། །བར་ཁྱམས་གཉིས་ལ་སྒོ་ནང་བཅས། །རྟ་བབས་ཐེམ་སྐས་མཛེས་པས་བརྒྱན། སྔགས་བཏང་ཤིང་ནི་རིམ་པ་གསུམ། །བརྩིགས་ཏེ་མཆོད་རྟེན་ཚུལ་དུ་བརྩིག་།བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་ངོ་། །གང་དག་སྣམ་བུ་ལྔར་འདོད་པ་ཡང་དང་པོ་སྒོ་སྣམ། གཉིས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་གསུམ་པ་ལ། །ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་ནི་བཞི་པ་ལ། །ཕྱི ཡི་རྡོ་རྗེ་རིགས་རྣམས་ཀྱི།།ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ནི་ཕྱི་རོལ་བྲི། །གཟའ་དང་སྐར་མའི་མཚན་མ་དང་། །དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས། །སྣམ་བུ་ལྔ་པ་བདག་པོ་བཞི་པོ་བཀོད། །ཅེས་ཟེར་བ་ཡང་མ་བཀག་སྟེ། བཤད་པའི་རྒྱུད་ན་མི་འདུག་གོ། །དེ་ནས་ཤིང་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་ བའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ་བརྩིག་།རོ་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མང་དུ་བཏབ་སྟེ། བྱེ་མའམ་ཡུངས་ཀར་ལ་བཟླས་ཤིང་གཏོར་ནས་བུམ་པའི་ཆུས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བཀྲུས་ཏེ། ག་པུར་དང་། གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་རྣམས་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ་རོ ལ་བྱུག་།གུར་གུམ་གྱིས་སྔགས་བཅོ་བརྒྱད་རིམ་གྱིས་བྲིས་ནས་གདགས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུཾ། གཙུག་ཕུད་ལའོ། །ོཾ་སརྦ་བིད་ཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཨཱ། ཨོཾ་སརྦ་བིཏ་ཏྲ་ཊ། ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཨོཾ། །ོཾ་སརྦ་བཏི་སྭ། ཨོཾ་སརྦ་བིད ཧཱུཾ།ོཾ་སརྦ་བིད་ཏྲ་ཐ། ཨོཾ་ཤ་།ོཾ་བྷ། དཔྲལ་བ་མཛོད་སྤུ་རྣ་བ་གཉིས། །དཔུང་གཉིས་སྣ་དང་རྐེད་པ་དང་། །པུས་གཉིས་པོ་ལ་གཉིས་ལོང་བུ་གཉིས། །མིག་གཉིས་གསང་བའི་དབང་པོར་གདགས། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་དུ་ཡིད་ཀྱིས་སྔགས་རྣམས་དགོད་དོ། །དེ་དག་གི་འོད་ ཟེར་གྱིས་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བར་བསམ་མོ།།ངན་སོང་སྦྱོང་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་སརྦ་བིད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། སྙིང་ག་དང་ལྐོག་མ་དང་སྤྱི་བོར་གཏུགས་པས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རོ་ལ་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་བཏང་པའི་གོས་ཀྱིས་ གཡོགས་ནས་རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་བཀླུབས་ཏེ།མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་གདགས་ཤིང་། སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བདུག་པས་བདུགས་ལ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་སྟན་དང་བཅས་པར་བཞག་སྟེ། ཁ་ནུབ་ཏུ་བསྟན་ཏེ་བདག་ཉིད་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ་ལས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如金刚顶续所说：焚尸坛城十二肘，火坑二肘为其法，圆形四指四指绕，高度宽度亦同然。其外十四指，白土香泥砖堆砌，轮金刚形成四角，两重院落具内门，阶梯平台饰庄严。加持木料三层叠，如塔形制而堆砌。此出自释续。
有些人主张五道：第一为门道，第二菩萨与声闻缘觉为第三，八忿怒尊居第四，外金刚部诸手印画于外围。星宿之相以及如是护世诸天，第五道安置四方主。此说虽未禁止，但释续中未见。
然后以净除恶趣咒加持木料堆砌。以净除恶趣咒多次加持尸体，诵咒于沙或芥子上洒撒，以瓶水如法清洗，以樟脑、藏红花等香料加持净除恶趣咒后涂抹尸体。
以藏红花依次书写十八咒语安置：
"嗡萨儿瓦比德阿瓦日纳比秀达雅哈纳吽"安于顶髻，
"嗡萨儿瓦比德吽"，
"嗡萨儿瓦比德啪德"，
"嗡萨儿瓦比德阿"，
"嗡萨儿瓦比德札"，
"嗡萨儿瓦比德嗡"，
"嗡萨儿瓦比德梭哈"，
"嗡萨儿瓦比德吽"，
"嗡萨儿瓦比德札他"，
"嗡夏"，
"嗡帕"。
于额间白毫两耳，双肩鼻与腰，双膝及两踝，双目密处安。或者如是以意安置诸咒。观想其光芒净除障碍。
结净除恶趣手印诵萨儿瓦比德咒，触及心间、喉间、顶间，观想净除身语意三障。
然后以加持净除恶趣咒的衣物覆盖尸体，以诸饰品装饰，悬挂花鬘，以加持香料熏香，置于火坑中央具垫之处。尸首向西，自身面向东方而作法事。


 །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས་རང་ གི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཤིང་།ཁུང་བུའི་ནང་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །རོ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ནས་ཀྱང་། །ཆུ་མཆོག་དག་གིས་བཀྲུས་ནས་ནི། །བཟླས་པའི་དྲི་ཡིས་བྱུག་པར་བྱ། །གོས་དང་རྒྱན་གྱིས་བཀླུབས་ནས་ཀྱང་། །སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ བདུག་པས་བདུག་།མེ་ཏོག་ཕྲེང་ལ་སོགས་པས་མཆོད། །སྙིང་ག་ལྐོག་མ་ཁ་ཕྱོགས་སུ། །སརྦ་བིད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་ལྟར་གཞན་དུ་ཡེ་ཤེས་སྔགས། །མཆོག་ཏུ་ཡི་གེ་རྣམས་གཞག་གོ། །དེ་ནས་ངན་སོང་སྦྱོང་པའི་ཕྱིར། །སྟན་དང་བཅས་པ་དེ་དབུས་སུ། ། གཞག་པ་ཉིད་དུ་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་མཆོད་པ་ཡང་སྔ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུད་པ་ཡིག་འབྲུ་ཇི་ལྟར་བཀོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ས་ཚོན་ལ་ཡང་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ས་ཚོན་ལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཆོ་གའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། སྔགས་འདི ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ།དེ་ནས་ས་ཚོན་ལ་འབར་བའི་ལྟ་བས་བལྟའོ། །མཐར་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདང་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་སྦྱོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོན་རྩི་བཟང་པོར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་བྱ་སྟེ། བདེན་པ་གང་གིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་སེམས་ཅན་ལ་ཆགས་པས་ཆགས་ པར་མཛད་པའི་བདེན་པ་དེས་ཚོན་རྣམས་འབར་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ནས་གཙོ་བོའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བླངས་ཏེ་དཀྲོལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་དབྱངས་བརྗོད། དེ་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བསམ་པ་བཏང་། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ དམིགས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པས་ཚོན་བླངས་ལ། དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བཀོད་དེ་ཚོན་དགྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱིས་ཅི་བདེ་བར་བྱའོ། །ཚོན་དགྱེ་པ་ཡང་། མཉམ་ལ་མ་འདྲེས་མ་ཡོ་བར། །བར་མ་ཆད་དང་གཡོན་མི་ བསྐོར།།སྦོམས་སུ་སྒོ་ཡི་ཉི་ཤུའི་ཚད། །རེ་ཁཱ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ཙམ་བྱ། །སྦོམས་ན་ནད་རྣམས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཕྲས་ན་ཡང་ནི་ནོར་ཟད་འགྱུར། །ཡོ་བར་གྱུར་ན་མཛའ་བཤེས་བྲལ། །བར་དུ་ཆད་ན་མཁན་སློབ་འཆི། །དེ་བས་ཚོན་རྩི་ནན་ཏན་བྱ། །ར་བའི་རིམ་པ་ ཡང་རྒྱུད་ལས།དཀར་དམར་སེར་ལྗང་རིམ་པ་སྟེ། །ཀུན་གྱི་ཕྱི་རོལ་ནག་པོར་གཏང་། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་ངོ་། །ལྷ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁ་དོག་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས། །ཤར་སྔོ་ལྷོ་སེར་ནུབ་ཏུ་དམར། །བྱང་ལྗང་དབུས་ནི་ཤེལ་ལྟར་དཀར། །ཞེས་བྱ་བ་བཞིན་དུ་བྱ། ཡང་ན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་ཁ་དོག་དང་རྒྱན་ནི་ངེས་པ་མེད་དེ་སྔགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ལྟར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་འདྲི་ཡང་རུང་བས། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རྟག་འཆང་ཞིང་། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་ལེགས་པར་བྲི། །གསང་སྔགས་དེ་ཉིད་ཡོངས་བཟླས་ཤིང་། །ཚོན་གྱིས་ཐིག་ནི་ཡོངས་སུ་དག་། གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
又如续中所说：以自咒加持之木，应置入孔穴之中。对尸身加持咒语后，以殊胜之水清洗，以加持香料涂抹。着衣饰已，以加持香料熏之，以花鬘等供养。于心间喉间口处，以萨儿瓦比德加持。如是于他处安置殊胜智慧咒文字。为净除恶趣故，应置于垫具中央。
其后供养亦如前智慧线上字母排列般，于此彩沙中亦当如是观想。此为特别说明彩沙仪轨次第。
"嗡班扎即札萨玛雅吽"诵此咒七遍，然后以炽燃目观视彩沙。最后以字母"舍"及莲花手印相应。
为使彩粉殊胜，应作真实加持：以诸佛因贪众生而生贪著之真实力，愿诸彩粉炽然。
然后诵诸本尊咒一百零八遍，其后持金刚铃振摇，诵吉祥赞。然后发涅槃之心，缘念利众，诵"嗡班扎即札"咒，左手金刚拳取彩粉，置于西北方散撒。此后随意而行。
散撒彩粉时：均匀不混不歪斜，无间断且不左旋，粗细如门之二十分，诸线亦当如是为。若粗则诸病生，若细则财富尽，若歪则亲友离，若断则师徒亡，是故当善施彩粉。
关于围墙次第，续中说：白红黄绿为次第，最外围皆施黑色。此出自释续。
关于诸尊及坛城颜色，金刚顶续中说：东蓝南黄西方红，北绿中央如水晶白。或依根本续所说，颜色装饰无定，随咒师所欲而行。
无论如何绘制皆可，常持金刚铃，善住等持而妙画。诵持密咒之真实，彩线当得清净圆满。如是所说。


 །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་གཉིས་པའམ་གསུམ་པ་བྱེད་ན། སྔགས་བཛྲ་བེ+ེ་ག་ཧཱུཾ། ཞེས་པའམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཞེས་པ་བཟླས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་བསམས་ལ་འཇུག་ཅིང་དབྱུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བྲིས་ཟིན་ནས་བགེགས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཁྲོ་བོའི སྦྱོར་བ་བྱས་ལ་བགེགས་བསྲུང་བ་བྱའོ།།ཕྱག་རྒྱ་དགོད་པ་ཡང་རྒྱུད་ལས། འཁོར་ལོ་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །རིགས་ལྔ་ཡི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ཇི་བཞིན་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་ནི། །འཇིག་རྟེན་གཙོ་ལ་སོགས་པ་བྲི། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་མེ་ཐབ་ཀྱི་དབུས་སུ་ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྱ།དེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བྲི་བ་ནི་ཕྲིན་ལས་གཞན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་ལྷོར་རིན་པོ་ཆེ་ནུབ་ཏུ་པདྨ་བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཚུལ་བཞིན་དུ་དགོད། མུ་རན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བའམ་རྩེ་གསུམ་པས་བསྐོར། ལོགས་ལ་མེ་འོད་བྲི། ནང་ དུ་ལིང་ཙེ་དགུ་མུ་རན་དང་བཅས་པ་བྲི།ཕྱིའི་རྩིག་པའི་ཕྱི་རོལ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་འབུར་རམ་ཐིག་གིས་ཕྱེ་བ་ལ། ཤར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཞི་པ་ལ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཁྱུ་མདའ་གཞུ་རྣམས་དགོད། ལྷོའི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཞི་ལ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་ སོའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་དགོད།ནུབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་པདྨ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་དུང་ངམ་ལྕེ་རྣམས་དགོད། བྱང་གི་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པ་དང་གོ་ཆ་མཆེ་བ་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་རྣམས་དགོད། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་གྲུ་ཆད་ཤར་ལྷོར་སྨིན་མ་འདེགས་པའི་ཚུལ་ ལམ་རྡོ་རྗེ་དང་པོག་ཕོར་དགོད།ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཕྲེང་བ་དང་མེ་ཏོག་དགོད། ནུབ་བྱང་དུ་པི་ཝང་དང་མར་མེ་དགོད། བྱང་ཤར་དུ་གར་བྱེད་པའི་ལག་པ་དང་ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་དང་དུང་ཕོར་དགོད། དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་སྣམ་བུ་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་ཁ་བཞི་པ་བཞི་ བཞིའམ་གཏམས་པར་ཤར་ནས་བརྩམ་ལ་དགོད།དེའི་ཕྱི་རིམ་གྱི་སྣམ་བུ་ལ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གདེངས་བ་དང་ཟླ་བ་ཤར་ལྷོར་མེ་ཐབ། ལྷོར་དབྱུག་པ། ལྷོ་ནུབ་རལ་གྲི་།ནུབ་ཏུ་ཞགས་པ་དང་བུམ་པ་དང་ཉི་མ་ནུབ་བྱང་དུ་བ་དན། བྱང་དུ་བེ་ཅོན་བྱང་ཤར་དུ་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་རྣམས་ དགོད།བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ལྷ་མོ་བར་བར་དུ་སྤེལ་ལ་དགོད་དོ། །ཡང་ན་མ་བཀོད་ཀྱང་མི་འགལ་སྒོ་བཞིར་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་རྣམས་དགོད། གཞན་ཡང་སེང་གེ་གླང་ཆེན་ལྡ་ལྡི་དོ་ཤལ་དྲིལ་བུ་ཕྲེང་བ་རྣམས་ཅི་རིགས་དགོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
若修建坛城二门或三门，应诵咒"班扎维嘎吽"或"嗡班扎"，观想坛城于虚空中而出入。如是绘毕，为息除障碍，应作忿怒瑜伽而护持障碍。
关于手印布置，续中说：轮于中央应绘制，五部之诸手印相，如实与诸菩萨及，世间主等皆应画。
其中，于火坛中央应作八辐轮，其中央绘五股金刚杵，此为随顺他事业所作。东方金刚、南方宝、西方莲花、北方杂金刚，如法布置。周围以五股或三股金刚杵环绕。四壁绘火光。内部绘九个铃铛及周边装饰。
外墙之外围绘十六辐轮，以凸起或线条分隔。于东方轮之四辐上，布置金刚钩、箭、弓。于南方轮之四辐上，布置如意宝、日轮、胜幢、牙鬘。于西方轮之四辐上，布置金刚、莲花、宝剑、法轮、法螺或舌。于北方轮之四辐上，布置四面金刚、铠甲、獠牙、握拳印。
其外圈之角隅，东南方置扬眉状或金刚与宝钵，南西方置花鬘与花，西北方置琵琶与灯，北东方置舞蹈手印或金刚与螺钵。
其外圈之边缘上，从东方始依次布置四个金刚、宝、莲花、四面金刚，或密布之。
最外圈边缘上，东方置举金刚与月轮，东南方置火坛，南方置杖，南西方置剑，西方置索与宝瓶与日轮，西北方置幢幡，北方置短棒，东北方置三叉戟。于间隙中布置吉祥天女。或不布置亦可。
四门处布置金刚钩、索、锁、铃。其他如狮子、大象、璎珞、铃鬘等随宜布置。


 །རྒྱན་ཡང་རྒྱུད་ལས། བྱ་ དང་བུམ་པ་གང་བ་དང་།།གཏོར་མ་སྣོད་རྣམས་བཀང་བ་དང་། །བརྒྱ་སྙེད་ཙམ་དུ་གཞག་བྱའམ། །ཡང་ན་བཅུ་དྲུག་སྙེད་དུ་གཞག་།བཟའ་བ་དང་ནི་བཅའ་བའི་བཤོས། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་སོགས་དེ་བཞིན་ཏེ། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་དར་ལ་སོགས། །གདུགས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ ལེགས་པར་བརྒྱན།།ཞེས་འབྱུང་དེ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། བུམ་པ་བྱ་ཆུས་བཀང་བ་རྣམས་སྨན་དང་འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་མགུལ་ཆིངས་དང་། ལྡུམ་བུས་བརྒྱན་པ་གཞུང་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ་བཅུ་ཡན་ཆོད་དགོད་པ་དང་། གཏོར་མའི་བུམ་པ་ལྷ་བཤོས་སྣོད་གཙང་མ་བཀང་ བ་བརྒྱད་དམ་བཅུ་དྲུག་སྙེད་ཀྱི་བཟའ་བ་དང་བཅའ་བ་དང་མེ་ཏོག་བདུག་པ་མར་མེ་བྱུག་པ་བརྒྱའམ།སྟོང་ངམ། དེ་ལས་ལྷག་མའི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་བླ་རེ་དང་གདུགས་དང་བ་དན་དང་འཕན་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ་དང་། དཀྱིལ་ འཁོར་མཐའ་མ་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་ཞིང་ཀུ་ཤས་བསྐོར།མཆོད་ཡོན་གྱི་བུམ་པའམ་གཏོར་མ་བཅས་པ་ཆ་གཉིས་བཤམས། བགེགས་བསྐྲད་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བས་བྱང་ཤར་དུ་གཞག་།སྦྱིན་སྲེག་གི་རྫས་ཀྱང་ནུབ་ཏུ་གཞག་།ལྷ་དགོད་ཙམ་ན་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བཟླས། བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་གནས་སུ་དགོད། རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ཤར་སྒོར་གཞག་།ཕྱོགས་བཞིར་རིང་བའམ་ཡུན་ཐུང་བ་མ་ཡིན་པར་ཁྲི་ལ་ཀློག་མཁན་བཞག་ལ་སངས་རྒྱས་བཞིན་དུ་མཆོད། མདོ་བཞི་གདོན་ནོ། །ཚོན་ལྷག་མ་བསྡུས་ལ་བཤགས་པ་བྱས་ལ་གཏང་། དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དེ་ཉིད་དྲན་པར་བྱས་ལ། དཀྲོལ་བསོར་ལྕེ་དང་ལག་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། བདག་མེད་པར་བསྒོམ། དེ་ནས་ཁྲོ་བོར་བསྒོམས་ཏེ་དབང་བསྐུར་གོ་བགོ། རྐང་པ་དང་མིག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་རྐང་པའི་འོག་ཏུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ དུ་བསམ།མིག་གཡོན་པར་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཡས་པར་ཊ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་མཐིང་ག་བསམ། དེ་ནས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ་བསྟོད། དེ་ནས་བསྐྲད་པ་དང་རྒྱན་ཆ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་གདོན་ལ་བདེན་པས་བསྒོ། །དེ་ནས་བྱང་ཤར་ནས་བརྩམས་ནས་ རྩེ་གསུམ་འགྲོས་དང་རྒྱ་གྲམ་འགྲོས།གཡས་བརྐྱང་དང་གཡོན་བརྐྱང་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ། རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱིས་འགྱིང་ཚུལ་གར་སྟབས་དང་། འཇོ་ཚུལ་དང་འདེགས་པ་དང་། རྒྱ་གྲམ་དང་སྟེག་པ་དང་། འཕེན་ཚུལ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་གོ་ བགོ་བ་དང་།ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་པར་བྱའོ། །ཧཱུཾ་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་གདོན་ནོ། །ཕྱོགས་ཕྱོགས་སུ་བསྟོད་པ་བདེན་པ་བསྒྲགས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
关于装饰，续中说：鸟与盈满宝瓶等，供食器皿悉充满，或置百数为适量，或可置于十六数。饮食以及嚼食供，花鬘等物亦如是，华盖胜幢幡帜等，殊胜伞盖善庄严。
如是所说，于坛城中，应置十个以上盛满香水的宝瓶，以药物、谷物、珍宝、项链及花草装饰，须与经典相符。供食宝瓶、天馔食物等盛于清净器皿中，八个或十六个饮食、嚼食、鲜花、香、灯明、涂香等供品百数、千数或更多。以花鬘、胜幢、天盖、伞盖、幢幡、缨络等作为装饰。
坛城边缘撒散花瓣并以吉祥草环绕。陈设两份供水宝瓶或食子。为驱除障碍之事业，置于东北方。火供物品置于西方。安置诸尊时诵各自心咒，将宝瓶等置于各自位置。胜利宝瓶置于东门。
于四方安置诵经者于座上，不可时间过长或过短，如同供养佛陀般供养。诵四部经典。收集剩余彩料，作忏悔后弃置。
然后于东方，上师持金刚铃，忆念其本性，摇动旋转，加持舌头和手。观修无我。之后观修为忿怒尊，受灌顶披甲胄。加持足与眼，观想足下由吽（हूं, hūṃ, 种子字）字化现十字金刚。左眼由玛（म, ma, 种子字）字化现日轮，右眼由札（ट, ṭa, 种子字）字化现月轮，中央观想深蓝色吽字。
之后生起我慢而赞颂。然后加持驱除仪轨与装饰物，诵咒并以真实语宣说。从东北方开始，作三叉步伐和十字步伐，右展左展等姿势。作忿怒尊观等。以金刚步伐作威严舞姿，作摇动、举起、十字、跳跃、投掷、灌顶、披甲等一切事业手印。不间断诵吽字。于诸方作赞颂宣说真实语。


 །ར་བ་དང་དྲ་བ་བསམ། རྒྱན་དང་བཅས་པ་ལྷོ་ཤར་དུ་གཞག་།དེ་ནས་སེམས་དཔའ་འམ་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་འདུག་ ལ།ཡང་བདག་མེད་པར་མོས་པར་བྱ། ཁ་ལག་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཧཱུཾ་ལས་ཁྲོ་བོར་བསྒོམ། དབང་བསྐུར་བ་བླང་གོ་གོན། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ནས་རྡོ་རྗེ་རི་བོའི་བར་དང་ར་བ་དང་དྲ་བ་དང་བླ་རེ་དང་ས་གཞིའི་བར་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་ནས་དེའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱག་བྱས་པ་ དང་།མཆོད་པ་ཉི་ཤུས་མཆོད་པ་དང་། བཤགས་པ་དང་། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། ལུས་ཕུལ་ལ་དགེ་བ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །དེའི་སྤྱན་སྔར་སྡོམ་པ་བླང་ངོ་། །དེ་ཡན་ཆད་དུ་ རིམ་པ་དང་པོའི་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།། །།འདི་ནས་མར་ནི་སློབ་དཔོན་གང་དག་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དུ་འདོད་དེ་དེ་ཡང་མི་འགལ་བས། དང་པོ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྦྱོར་བས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བྷི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེའི་དོན་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པ།རི་རབ་གཟི་མདངས་དང་ལྡན་པའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུ་ཆ་བརྒྱད་དུ་ལེགས་པར་ཕྱེ་བ། དེའི་མཐའ་བ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྟེན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་འོད་འབར་བའི་ཁང་པ་མཐོན་པོར་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་ པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆེན་པོ་ངོ་མཚར་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་གཞིར་གྱུར་པ་ཅིག་བསམས་ལ།ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ། སེང་གེ་དང་གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟ་དང་རྨ་བྱ་དང་ཤང་ཤང་དང་ཟླ་བ་དང་པདྨ་ནི་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཡང་ན་སེང་གེ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱའོ།།འཁོར་ལོ་སོ་སོའི་གནས་སུ་ཟླ་བ་དང་པདྨའོ། །དེ་རུ་ལྷ་མོ་མཆོད་པ་བྱ་བ་ནི་རྡུལ་ཚོན་དུ་ཇི་ལྟར་བཀོད་པ་དེ་དེ་ལྟར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དག་གི། ཁ་དོག་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བརྟག་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་ནི་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མའི་གདོང་གཡོགས་དང་སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་དཀྲིས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་འཕགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པ་ལས་རིགས་བཞི་ཆར་གྱི་ཁ་དོག་གསུངས་པ། དམར་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། ། སྔོན་པོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་སུ་བཤད། །དཀར་པོ་པདྨའི་ལས་བྱུང་ཡིན། །ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་རྗེས་སུ་བསྙགས་ན་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡང་ཁ་དོག་དེ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཁ་དོག་རྒྱན་སྔགས་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ བཞིན་དུ་འདིར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
观想围墙和罗网，连同装饰置于东南方。然后以菩萨坐或等持跏趺坐安坐，再次观修无我。加持口手，由吽（हूं, hūṃ, 种子字）字观修为忿怒尊，受灌顶披甲胄。
然后从金刚怖畏至金刚山之间，以及围墙、罗网、天盖直至地基皆当如是。之后化现法轮，于其前作礼拜，以二十种供品供养，作忏悔、随喜、请转法轮、祈请不入涅槃，献身回向功德。于其前受戒。至此，第一次第之事业圆满。
此下诸上师认为有三种三摩地，此亦无违。首先以影像相应合掌，诵"嗡 娑婆瓦 毗秫达 萨儿瓦 达儿玛 娑婆瓦 秫朵杭"（ॐ स्वभाव विशुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं, oṃ svabhāva viśuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ），当观想其义。
然后观想广大无间的坛城，须弥山光明庄严之中央有如轮形八分之金刚宝坛城，其边缘由八大柱支撑，种种珍宝放光之高耸宫殿，超出世间之大圆满稀有种种形相之基。
如是所观想之轮中，狮子、大象、马、孔雀、鹅、月轮、莲花是诸主尊之座。或依据说唯狮子座之续部而行。于各轮位置有月轮与莲花。其上供养天女，如同彩沙坛城中所安置般观想。
如来等诸天坛城之色相差别观察如下，依根本续而言，从上师与弟子之面罩、上衣、下裙之颜色可知。如根本续《圣摄真实经》中所说四部种姓之颜色："红色是如来种，蓝色说为金刚种，白色出生于莲花，一切色相属宝生。"随后推知，部主之色相亦当与此相同。或者可依装饰咒师之所欲而观想颜色。


།ཇི་སྲིད་དུ་ཁ་དོག་རྒྱན་རྣམས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྲིའོ་ཞེས་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་ལས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་ཇི་སྐད་དུ། སྔོན་པོ་སེར་པོ་དེ་ བཞིན་དམར།།སྔོ་བསངས་དེ་དག་རིགས་སུ་བཤད། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བའི་རིགས་བཟང་པོ། །ཁ་དོག་དཀར་པོར་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་གཞུང་ཆེན་པོ་ལས་རྒྱལ་བ་འབའ་ཞིག་གི་ཁ་དོག་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་བཤད་པ་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། རྟག་པའི་ འཁོར་ལོ་སེར་པོ་སྟེ།།མི་འཁྲུགས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཡིན། །རིན་ཆེན་དབང་གི་རབ་ཏུ་སྔོ། །ཚེ་དཔག་མེད་པ་དམར་པོར་བྱ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་མཆོག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་བས་ན་དེ་ལྟར་འདུལ་བའི་སྐྱེ་བོའི་དབང་གིས་དེ་དག་གི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དུ་ མར་སྣང་བར་འགྱུར་བས།དེ་དག་གི་ཁ་དོག་ཁྱད་པར་ནི་སོ་སོར་ངེས་པ་མེད་པར་རིག་པར་བྱའོ། །སྣམ་བུ་བདག་པོ་དང་འཁོར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་བསམ་པ་ནི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་བ་མཆོག་ གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་སོ།། །།ལྷ་སོ་སོའི་ལས་སེམས་བསྐྱེད་མ་ཐག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ལྟར་བསམ་པར་བྱས་ནས་སྤྱན་དྲང་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ལ རིམ་པ་འདིའོ།།དང་པོར་རེ་ཞིག་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་བྱས་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ཏེ་རང་གི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གིས་བརྗོད་ཅིང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བསྣོལ་ཏེ་དཔུང་མགོར་བཞག་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་ལ་རང་གི་ གུང་མོ་དང་མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱིས་སེ་གོལ་བརྡབ་ཅིང་།ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོའོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་སོ་སོའི་བྱ་ བའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས་ཇི་ལྟར་བསམས་པ་རྣམས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་མཆོད་པའི་གནས་ཀྱི་ཁོར་ཁོར་ཡུག་ཏུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བསམས་པའི་གནས་ཀྱི་ཤར་སྒོར་བལྟས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྒོ་སྲུང་གི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ ལ་དེར་ཡང་ལྕགས་ཀྱུ་བསམས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་དགུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་སྒོར་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་བལྟའོ།

我来为您翻译这段藏文：
因为根本续中说"随欲绘制颜色装饰"。此处依据金刚顶续，其中区分如来部之颜色，如云："蓝色黄色及红色，天蓝色等说为部。如是殊胜佛种姓，白色最为广大闻。"
又当依大论中所说专论佛部之色相差别。如云："常轮为黄色，不动轮白色，宝生轮深蓝，无量寿红色，种种色最胜。"
因此，依所调化众生之力，彼等之色相形状显现多种，应知彼等色相差别无有定准。毡垫之主尊与眷属亦当如是了知。观想其具足一切功德，依彩沙所成坛城之胜解三摩地圆满。
各尊之事业，于发心之际即当修持转法轮、发菩提心等事业。事业胜解三摩地圆满。
如是观想后当迎请，其次第如下：首先先行天瑜伽如前，观想自心间有杂色金刚，诵金刚摄集心咒金刚语，双手金刚拳交叉置于肩上，二食指如钩状，以自无名指与拇指打响指，摄集所观如来等大菩萨众。此为金刚摄集心咒："嗡 班扎 萨玛雅 匝 吽 邦 吙"（ॐ वज्र समय जः हूं बं होः, oṃ vajra samaya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）。
然后以等持于各别事业解脱相中，观想所观想者安住于所观想供处周围。之后面向所观想处之东门，结金刚钩门护印，于彼亦观想钩，诵金刚钩心咒："嗡 班扎 昂古夏 匝"（ॐ वज्र अङ्कुश जः, oṃ vajra aṅkuśa jaḥ），以召请方式观想善逝等各自面向各自之门。


 །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་རང་གི་གནས་སུ་བཀྲོལ་ཏེ་ལྕགས་ ཀྱུ་དེ་སྒོ་ཉིད་ལ་གཏད་དོ།།ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། དེར་ཞགས་པ་བསམས་ལ་འགུགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་སྒོར་ཞུགས་པར་བརྟགས་ཏེ། དེའི་ སྙིང་པོ་ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ།ཞེས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རང་གི་གནས་ཉིད་དུ་དགྲོལ་ལོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ལ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ཕོ་ཉའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། དེར་ལྕགས་སྒྲོག་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཞེས་བྱ་བ་ཡང་བརྗོད་ཅིང་དེ་ དག་ཇི་སྲིད་འདོད་པར་བཞུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།སྟོན་པའི་བཀའ་མཚན་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་སྒྲོག་ཏུ་གཞུག་།དེ་ཡང་རང་གནས་སུ་བཀྲོལ་བར་བྱའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བལྟས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་བྲན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་དེར་ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ བསམས་ཏེ།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་ལ། དྲིལ་བུ་བསྐྱོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དེ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་རང་གི་གནས་སུ་དགྲོལ་ལོ། །རང་གི་ཁས་བླངས་པའི་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད་དོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། སྒོ་རྣམས་ཀྱང་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལ་ སོགས་ལས་བྱས་ནས།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་སྔོན་དུ་སྒོ་དབྱེ་བ་ཡང་ལ་འདོད་དོ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་གང་གང་གིས། །ཕྱག་རྒྱས་གང་དང་གང་བཅིངས་པ། །བཟླས་པའི་སྙིང་པོའི་དོན་དུ་ནི། །དེར་ནི་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བ་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ་བའི་རིགས་ཀུན་ལ་ཡང་མི་འགལ་ལོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀས་གཞུག་པའི་ས་ནས་སོ་སོའི་གནས་སུ་གཞུག་པ་བསྟིམ་པ་སྟེ་གཉིས་ སུ་མེད་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ལས་ཆེན་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་གཞག་པར་བགྱི། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་དོན་ནི་ལྷ་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ལ་གནས་སུ་བསྟིམ་མོ། །སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ བསམས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་གཉིས་སུ་མེད་པ་དེ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་བསམ་གཏན་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། །དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས། །དེ་ལྟར་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེའི་ དོན་སྙིང་གར་སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ་ལྷ་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་མཇུག་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།ས་མ་ཡ་ཧོ་ཨཱ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེའི་ལྟ་བས་ཡུན་རིང་དུ་བསམ་གཏན་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后将此印解于自处，钩向门。面向南门，结金刚索事业印，于彼观想索，以召请方式观想善逝等一切大菩萨入各自之门，其心咒为："嗡 班扎 巴夏 吽"（ॐ वज्र पाश हूं, oṃ vajra pāśa hūṃ）。印亦解于自处。
之后面向西门，结金刚锁使者事业印，于彼观想锁，诵"嗡 班扎 斯波达 邦"（ॐ वज्र स्फोट बं, oṃ vajra sphoṭa baṃ），为令彼等随欲安住，以师教相金刚锁系缚。此亦解于自处。
面向北门结金刚摄入仆从印，于彼亦观想般若相金刚铃，诵"嗡 班扎 阿韦夏 吙"（ॐ वज्र आवेश होः, oṃ vajra āveśa hoḥ），以摇铃方式令彼等欢喜，印解于自处。亦诵自誓言。
如续中说："于一切门中，以钩等作业。"此前亦须开门。"大士以何印，结何印，为诵心咒义，于彼当修自。"于一切誓印胜者诵"萨玛雅 当"（समय स्त्वं, samaya stvaṃ）。此为结印心咒，于一切结印类中皆不相违。
然后以事业印依诸尊教令入于各自处，融入成无二。如密续所说："以胜大事业印，当安立诸誓。"其义为结各尊事业印，诵各自心咒而融入处。观想心间杂色金刚而修。
然后以誓印长时修习彼无二。密续云："以胜誓印等，心母金刚等，如是成就大士。"其义为观想心间心母金刚，结各尊誓印，于各自咒末加诵"萨玛雅 当，萨玛雅 吙 阿吽"（समय स्त्वं समय हो आ हूं, samaya stvaṃ samaya ho ā hūṃ），以金刚见长时修习。


 །སྔགས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་དེ་ལ་ལྷ་སོ་སོའི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ།སོ་སོའི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བརྗོད་དོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གོང་དུ་བསམ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པས་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །ོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨ་ན་ཡ་ཧཱུཾ། ངན་སོང་འདྲེན་པའི་ སྔགས་སོ།།ོཾ་སརྦ་བིཏ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སརྦ་བིཏ་ཏྲ་ཊ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ངན་སོང་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱེད་པའོ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཛ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ག་ཧོ། །ོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་དྷུ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ ཨོཾ།།ོཾ་བཛྲ་ཏེ་ཛ་ཨ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀེ་རུ་ཏཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཧ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲི། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་དཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ཥ་རཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཏྲཾ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སིནྡྷ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཏྲཾ། ཨོཾ་གཱི་ཏི་ཧྲི། ཨོཾ་ བཛྲ་ནིརྟི་ཨ།ོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲི། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དཀུ་ཤ་ཛཿ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ། ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་པ་རི་ཤོ་དྷ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡ་ན་པ་རི་བཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནི་སྔགས་རྣམས་སོ། །བྱམས་པ་ ལ་སོགས་པ་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་མཐར་ཐུག་པ་ནི་རིག་པ་དེས་བྱའོ།།ཡང་ན་བཤད་པའོ་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱའོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་ཚིག་འདི་དག་བརྗོད་དོ། །མཉམ་ཉིད་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོ་ལ། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། ། ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་སྐུར་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་དགོངས་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སོ་སོའི་གནས་སུ་ཕྱག་རྒྱས་གཞུག་།ཕྱག་རྒྱ་དང་ནི་སྙིང་པོ་བརྗོད། །དེ་ནས་ཡང་། སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་གཙོ་བོའི་གཟུགས། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རྗེས་དགོངས ཏེ།།དགོས་པ་བསྒྲུབ་ཕྱིར་བརྟན་པར་བཞུགས། །ཞེས་བརྗོད་ལ། ཕྱག་རྒྱ་བཅའ་ལ་སྙིང་པོ་བརྗོད། །སེམས་ཅན་དང་ཕྱིར་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །རྒྱལ་སྲས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །རྒྱལ་བ་གྲངས་དང་གསུངས་པའོ། །གསུངས་པའི་དོན་རྣམས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། ། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི། སྐུ་དང་ལས་དང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་མེད་པའོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ཉི་ཤུ་པའོ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་གཡས་པའི མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་ཕྱེ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于极其明显的咒语中，于各尊舌上五股金刚中央结法印，诵各自法印。大印如上观想。如是具足四印后，蒙善逝加持。
"嗡 修达内 修达内 萨儿瓦 巴邦 阿那雅 吽"（ॐ शोधने शोधने सर्व पापं अनय हूं, oṃ śodhane śodhane sarva pāpaṃ anaya hūṃ）是引导恶趣的咒语。
"嗡 萨儿瓦 比特 萨儿瓦 巴邦 比修达内 吽 啪特"（ॐ सर्व वित् सर्व पापं विशोधने हूं फट्, oṃ sarva vit sarva pāpaṃ viśodhane hūṃ phaṭ）是净除一切罪业的咒语。
"嗡 萨儿瓦 比特 札札 吽 啪特"（ॐ सर्व वित् त्रट हूं फट्, oṃ sarva vit traṭa hūṃ phaṭ）是净除一切恶趣。
"嗡 班扎 萨埵 吽"（ॐ वज्र सत्व हूं, oṃ vajra satva hūṃ）
"嗡 班扎 拉加 札"（ॐ वज्र राज ज, oṃ vajra rāja ja）
"嗡 班扎 拉嘎 吙"（ॐ वज्र राग हो, oṃ vajra rāga ho）
"嗡 班扎 萨度 度"（ॐ वज्र साधु धु, oṃ vajra sādhu dhu）
[以下依次列出其余咒语，格式相同，为简洁起见不再逐一列出梵文对照]
然后说："为平等大法身，为众生利益故，圆满受用身，大悲化身后，为成就众生意，以印入各处。诵印及心咒。"
复次："为众生利益主尊相，诸佛及佛子，念及昔誓愿，为成所需故，坚固而安住。"诵此后结印诵心咒。
"为众生故化身，佛子眷属众，如佛数所说，请说所说义。"
慈氏等大印即具足身印、事业印、誓印之印。事业印即无誓印者。誓印即金刚、宝、莲花及二十叉金刚。或以如来拳右手拇指食指开解。


།ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གོང་གི་རིག་པའོ། །བརྗོད་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །བསམ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བསམ་པ་དང་བཅས་པ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །བསམ་པ་དང་བཅིང་བ་དང་གཟུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཀུན་ལ་སྦྱོར་ན་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ འགྱུར་རོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་བྲལ་བ་ནི། །ལྡན་ན་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས། །དེ་བས་ན་འཇིག་རྟེན་པ་ལ་ཡང་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ལས་དང་རིམ་པས་སྦྱར་རོ། །ཀུན་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་ གདབ་པར་བྱའོ།།སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དེ་དག་གི་མདུན་དུ་སྡོམ་པ་བླངས་ཏེ་དེ་ཡང་། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནས། སེམས་ཅན་མྱ་ངན་ལས་འདས་དགོད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་དུ་བརྗོད། དེ་ནས་རང་གི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་དང་ལྡན་པས་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ།གཙོ་བོའི་སྔགས་དང་སརྦ་ཀ་རི་གང་ཡང་རུང་བ་གདགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་སོ་སོའི་ལས་མུ་དྲ་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་སོ་སོའི་སྔགས་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བསང་དག་པར་བྱའོ། ། དེ་ནས་མཆོད་པ་ཡང་དྲི་ཆུས་ཞབས་བསིལ་དབུལ། འོ་མ་དང་མངར་བསྲེས་པས་ཞལ་བསིལ། ཆུ་གཙང་མ་འབའ་ཞིག་གིས་འཐོར་འཐུང་བྱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་དང་མཛུབ་མོས་བླངས་ལ་གཞན་བརྐྱང་ལ་དབུལ། ཨོཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ གོང་མའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ། གསུམ་གྱི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ནས། ཨོཾ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ། །ཞེས་པས་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་སྤོས་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཞེས་བསྐྱེད་དེ། རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ལ་སོ་སོའམ་སྤྱིར་དབུལ་ལོ། ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱ་པེ་པཱུ་ཛ་མི་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་པ་དང་སྤོས་ཀྱིས་སོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཤྤེ་པཱུ་ཛ་མི་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་དང་མེ་ཏོག་གིས་སོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་དང མར་མེས་སོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་དང་དྲིས་སོ། །བདག་གི་སློབ་དཔོན་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལྟར་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ། ཅེས་བྱ་བ་དང་བཤོས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་ བརྒྱད་པས་བསྟོད་དོ།།ཡང་ན་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་པ་སོ་སོས་བསྟོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
法印即前述智慧。所说法印与所思法印。具思即事业印。具思、系缚、执持即誓印。若于一切相应即成就。
若离四印，具足则一切所需成就。瑜伽士无成就，金刚萨埵亲说。是故于世间亦依次配身语意业。一切亦当以四印印之。
大身印后当作供养，于彼等前受戒，即："如三世怙主"乃至"安置众生于涅槃"。然后以自尊定相应加持供品，应加持主尊咒或任一萨瓦嘎日。
然后以各尊事业手印相应诵各自咒语。复次多诵金刚萨埵咒以净化。
其后供养：以香水献足浴，以牛奶和甜品献漱口水，以清水献洒水饮水。然后以右手拇指食指取白花，余指伸展供养。
"嗡 尼日帝 康 梭哈"（ॐ निरिति खं स्वाहा, oṃ niriti khaṃ svāhā）是上咒。
"嗡 萨儿瓦 桑秀达尼 吽"（ॐ सर्व संशोधनि हूं, oṃ sarva saṃśodhani hūṃ）是三咒。
然后从供水器中："嗡 吠卢佳那 阿儿岗 扎底擦 吙"（ॐ वैरोचन अर्घं प्रतीच्छ हो, oṃ vairocana arghaṃ pratīccha ho）而献。
然后观想香等四供，或各别或总体供养诸佛及佛子。
以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 度贝 布匝 美嘎 萨目札 萨帕囸纳 萨玛耶 吽"（ॐ सर्व तथागत धूपे पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं, oṃ sarva tathāgata dhūpe pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ）及香供养。
[以下供养咒语格式相同，为简洁起见不再逐一列出梵文对照]
以花、灯、香等依次供养。我的上师说应依根本续而行。
以"嗡 阿嘎若 目康 萨儿瓦 达儿玛南 阿迪阿努特班纳 达"（ॐ अकारो मुखं सर्व धर्मणां आद्यनुत्पन्नत्वात्, oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt）及食子供养。
然后以百八圣号赞颂。或以各别赞颂赞叹一切诸尊。


 །ནུས་ན་མཆོད་པ་བཅུ་དྲུག་པོས་མཆོད། དེ་ནས་ཕྱག་བཞི་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཤར་ཕྱོགས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་ལ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཕབ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པསྠ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནི་ཪྻཱི་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛི་སྭ་མཱཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ཏེ་དཔྲལ་བ་ས་ལ་རེག་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨ་ཎཾ་ནི་ཪྱཱ་ཏ་ཡ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨེ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ ཞེས་པས་ཕྱག་བྱའོ།།དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ནས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་ཁ་ས་ལ་རེག་པ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ན་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིཪྱཱཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷརྨ་བྲ་བརྟ་ཡཱ་མི། ཞེས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཕྱོགས་ ནས་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོ་ནས་ཕབ་སྟེ་སྙིང་གར་སྦྱར་ལ་སྤྱི་བོ་ས་ལ་རེག་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྒེག་ མོའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ།ོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧ། ཞེས་བརྗོད་པས། ལྷ་མོ་གཟུགས་མཛེས་མས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕན་ཡོན་དྲན་པས་བ་སྤུ་ལྡང་བ་ལ་སོགས་པས་མཆོད། ཡང་མཱ་ལེའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ ལེ་བཛྲ་རཏྣ་མ་མུཏྟ་རཾ།ཞེས་པས་ལྷ་མོ་ཕྲེང་བ་དབུ་དང་སྐུ་ལ་བཅིང་བར་བྱའོ། །ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།གཱི་ཏི་མའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་བཛྲ་དྷརྨ་ཀ་རོད་བྷ་བ། ཞེས་པས་ལྷ་མོ་ཉིད་ཀྱིས་པི་ཝང་བརྡུངས་པས་མཆོད་པར་བསམ་མོ། །ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བཤད་པའི་ཆོས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།ནིརྟིའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ནིརྟི་བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོད་བྷ་བ། ལྷ་མོ་ཉིད་ཀྱིས གར་བསྒྱུར་བས་མཆོད་པར་བསམ་མོ།།ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་བདག་དང་སེམས་ཅན་ལ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་པས། མཆོད་པ་ཀུན་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པས་ན། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་ མེད།།རྡོ་རྗེ་ཆོས་ནི་གླུ་བླངས་པས། །རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ནུས་ན་སྒྲུབ་པའི་མཆོད་པ་བྱའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若能则以十六供养供。然后作四礼，即：从东方金刚合掌伸展，全身俯地，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 布作 巴斯塔纳雅 阿特玛南 尼日雅达雅米 萨儿瓦 达塔嘎达 班匝 萨埵 阿地提叉 斯瓦芒"（ॐ सर्व तथागत पूजोपस्थानाय आत्मनं निर्यातयामि सर्व तथागत वज्र सत्व अधितिष्ठ स्वमाम्, oṃ sarva tathāgata pūjopasthānāya ātmanaṃ niryātayāmi sarva tathāgata vajra satva adhitiṣṭha svamām）作礼。
然后从南方如前所说金刚合掌当心，额触地，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 布匝 阿比谢嘎雅 阿特玛南 尼日雅达雅米 萨儿瓦 达塔嘎达 班匝 囸特纳 阿比显匝 芒"（ॐ सर्व तथागत पूज अभिषेकय आत्मनं निर्यातयामि सर्व तथागत वज्र रत्न अभिषिञ्च मां, oṃ sarva tathāgata pūja abhiṣekaya ātmanaṃ niryātayāmi sarva tathāgata vajra ratna abhiṣiñca māṃ）作礼。
然后从西方如前所说金刚合掌置顶，口触地，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 布匝 扎瓦儿达纳雅 阿特玛南 尼日雅达雅米 萨儿瓦 达塔嘎达 班匝 达儿玛 扎瓦儿达雅米"（ॐ सर्व तथागत पूज प्रवर्तनय आत्मनं निर्यातयामि सर्व तथागत वज्र धर्म प्रवर्तयामि, oṃ sarva tathāgata pūja pravartanaya ātmanaṃ niryātayāmi sarva tathāgata vajra dharma pravartayāmi）作礼。
然后从北方如是而住，金刚合掌从顶下置心，头触地，以"嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 布匝 嘎儿玛涅 阿特玛南 尼日雅达雅米 萨儿瓦 达塔嘎达 班匝 嘎儿玛 古如 芒"（ॐ सर्व तथागत पूज कर्मणे आत्मनं निर्यातयामि सर्व तथागत वज्र कर्म कुरु मं, oṃ sarva tathāgata pūja karmaṇe ātmanaṃ niryātayāmi sarva tathāgata vajra karma kuru maṃ）作礼。
然后作密供，即结妙女事业印，诵"嗡 班匝 拉斯雅 萨埵 苏桑札哈"（ॐ वज्र लास्य सत्व सुसंग्रह, oṃ vajra lāsya satva susaṃgraha），观想天女妙色女供养。又以忆念菩提心功德而起毛竖等供养。
又结鬘事业印，以"嗡 班匝 玛列 班匝 囸特纳 玛目达让"（ॐ वज्र माले वज्र रत्न ममुत्तरं, oṃ vajra māle vajra ratna mamuttaraṃ）系天女鬘于头及身。又愿如来功德花鬘于我及一切众生生起。
结歌事业印，以"嗡 班匝 给帝 班匝 达儿玛 嘎若得巴瓦"（ॐ वज्र गीति वज्र धर्म करोद्भव, oṃ vajra gīti vajra dharma karodbhava），观想天女自弹琵琶供养。又愿如来所说法于我及一切众生生起。
结舞事业印，以"嗡 班匝 尼儿帝 班匝 嘎儿玛 嘎若得巴瓦"（ॐ वज्र नृत्य वज्र कर्म करोद्भव, oṃ vajra nṛtya vajra karma karodbhava），观想天女自起舞供养。又愿一切如来一切事业于我及众生生起。
一切供养皆当作金刚萨埵慢。金刚萨埵摄故，无上金刚宝，金刚法歌唱，成金刚事业。如是所说。若能则作成就供养。应具事业手印。当于根本续中了知。


 །དེ་ནས་རས་ཟུང་བརྒྱ་ལ་སོགས་པ་དང་བླ་རེ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་ བ་དན་དང་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་མེ་ཏོག་གི་ཤིང་དང་དྲི་དང་བདུག་སྤོས་དང་ལྷ་བཤོས་དང་བཟའ་བ་དང་བཅའ་བ་དང་བཏུང་བ་དང་རོལ་མོའི་ཆ་བྱད་གར་མཁན་དང་།དར་དཔྱངས་དང་ཕྲེང་བ་དང་སེམས་ཅན་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱའམ་སྟོང་ངམ་ཁྲི་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ ཐམས་ཅད་ལ་ཡི་གེ་ཨཾ་མཾ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྔགས་སམ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རང་རང་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་ལོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛོད་ཅིག་ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་ ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས།འབྲས་ཡོས་བཅས་ཤིང་ཏིལ་དང་བཅས། །འབྲས་ཆན་མེ་ཏོག་ཆུ་དང་བཅས། །སྲན་ཆན་བཙོས་ཤིང་མངར་དང་བཅས། །སྣུམ་ཁུར་ལ་སོགས་བཟའ་བ་རྣམས། །དེ་ཡང་གཏོར་མ་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ།ཅེས་པ་བཟླས་ལ་ཤར་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་གསུམ་གསུམ་དུ་བཏང་། དྲི་དང་སྤོས་དང་བདུག་པ་མཆོད་པ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དང་པོར་སྤྱན་དྲང་། དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ་མཆོད་ཡོན་དབུལ། དེ་ནས་དྲི་ལ་ སོགས་པས་ལེགས་པར་མཆོད།དེ་ནས་གཏོར་མ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་དཔུང་བཟངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གནོད་སྦྱིན་ལྟོ་འཕྱེ་ གྲུལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་རང་གི་ལྷ་བཞིན་དུ་ང་རྒྱལ་བྱའོ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་གདོན་ནོ། །དེ་ནི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་བྱས་ལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡི། །རྡོ་ རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ་ཐུབ་ཆེས།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་རྣམས་ནི་གཞུག་པར་བགྱིའོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་དགེ་བསྙེན་ནམ་དགེ་སློང་ངམ། ཐེག་པ་འོག་མ་ལ་སྡོམ་པ་བླངས་ལ་དབང་བསྐུར་བའམ། རོ་ཉིད་དེ་ལྟ་བུས་འདི་སྐད་བརྗོད་དོ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་ནི་ བདག་སྟོན་པས།།སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །དམ་ཚིག་དེ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་ནས་ སློབ་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བ་དང་བཟླས་པའི་སྟོད་གཡོགས་དང་།རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པའི་གདོང་གཡོགས་བཅིངས་ལ་ཕྱག་བཞི་བྱེད་དུ་གཞུག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后应供养百对布匹等物、各种天盖、幢幡、伞盖、胜幢、花树、香料、熏香、神馐、食物、点心、饮品、音乐器具、舞者、绸带、花鬘，以及象等百种或千种或万种众生。
对这一切以"昂芒"（ཨཾ་མཾ, अं मं, aṃ maṃ, 种子字）、金刚萨埵咒或各自咒语供养。为成就一切悉地，祈请诸佛及佛子利益一切众生。
然后于外献食子，如续中所说：
"具有炒米及芝麻，
饭食鲜花及清水，
豆饭煮熟具甘味，
油酥等等诸食物。"
对食子诵"嗡 阿嘎若 目康 萨儿瓦 达儿玛南 阿迪阿努特班纳 特瓦达"（ॐ अकारो मुखं सर्व धर्माणां आद्यनुत्पन्नत्वात्, oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt），从东方开始每方各送三次。香、熏香、焚香供养应无始无终相续。
首先迎请，然后示三昧耶印献浴水，再以香等善加供养，然后献食子，最后送驾。手印与咒语应于说印咒续中了知。
或者以《普贤问经》所出偈颂："天与非天及夜叉，臂行"等献食子。然后如自尊作慢，诵百字明。由诸菩萨加持。
然后礼敬一切如来：
"我某某名号者，
金刚阿阇黎大德，
为利一切众生故，
今当摄受诸弟子。"
然后令优婆塞或比丘或受下乘戒之弟子灌顶，或彼如是说道：
"大喜尊为我师者，
阿阇黎尊祈垂念，
示我大菩提之道，
我今祈请大怙主。
菩提心愿赐予我，
三昧耶愿赐予我，
诸律仪愿赐予我。"
然后令弟子系上加持的金刚护身上衣，以及金刚夜叉等金刚钩等加持的面具，令作四礼。


 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཆོས་བཤད་གོ་བགོ་བ་སྡོམ་བཤགས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་སྐྱབས་བྱེད་ གསོལ་བ་ཡང་བྱས་ལ་ཡང་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ།།གཙོ་བོ་བདག་ལ་སྡོམ་པ་སྩོལ། །ཐུབ་པའི་ཉི་མ་མ་ལུས་པ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་དགོངས། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་དཔང་དུ་གནས་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་རོལ་མོ་ལས་བྱུང་ བའི།།མི་ལྡོག་པ་ཡི་འཁོར་ལོ་འབྱོར། །ཐར་པའི་རང་བཞིན་གྲོང་ཁྱེར་ཆེ། །གསང་བ་ཆེན་པོར་འཇུག་པར་བགྱི། །གསང་བ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་ནི། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་འཇུག་མཛོད། །མི་ལྡོག་པ་ཡི་དབང་བསྐུར་བ། །སྐལ་བ་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། ། མཚན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །དཔེ་བྱད་རྣམས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡིད་འོང་བ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་རྨད་བྱུང་བ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་ནི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །སློབ་དཔོན ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་འདི་ཉིད་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་འཛིན་པ། །དམ་ཚིག་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་པ། །འཁོར་ལོ་འདིར་ཡང་འཇུག་པར་འཚལ། །དེ་ནས་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་ འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།གསང་བ་ཆེན་པོ་རིགས་དག་པའི། །གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེས་ཀྱང་འཚལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་ མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་སོང་།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་འདའ་བར་དཀའ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དག་།བློ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུང་བར་གྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བཤད་དོ། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后阿阇黎讲解佛法、分配、忏悔、随喜、皈依并作祈请，复说此言：
"祈请主尊赐律仪，
无余调御日光尊，
诸佛亦当垂念我。
我某某名号者，
于阿阇黎为证前，
从佛音乐所生起，
不退转之轮圆满，
解脱本性大城中，
我今趣入大秘密。
于摄一切秘密中，
祈请大师摄受我。
不退转之灌顶法，
祈赐予我大福缘。
具足一切诸相好，
圆满庄严众随好，
为诸佛所欢喜者，
大阿阇黎赐予我。
为利一切众生故，
我愿恒为阿阇黎，
祈请赐我大灌顶，
大阿阇黎赐予我。"
然后阿阇黎应向一切部族祈请：
"某某名号此人者，
持守菩提心誓愿，
三昧耶最极秘密，
祈愿趣入此坛城。"
然后阿阇黎复说此言：
"大秘密中清净部，
于诸秘密总持中，
大士汝是否欲受？"
彼应答言："我愿受。"
阿阇黎复说此言：
"佛法僧伽三宝尊，
我今归依作依怙。
此乃佛部清净中，
难以违越之誓戒。
金刚铃印诸法印，
大智者汝当受持。
菩提心即是金刚，
般若即是铃声响。
亦当受持阿阇黎。"


 ། བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་དག་པའི། །སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་གསུངས། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཟང་ཟིང་མི་འཇིགས་ཆོས་དང་བྱམས། །སྦྱིན་པ་རྣམས་བཞི་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །ཕྱི་ནང གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ།།དམ་ཆོས་ཁྱོད་ནི་གཟུང་བར་བྱ། །འདི་ནི་པདྨའི་རིགས་དག་པའི། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཡིན་པར་གསུངས། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་ བགྱི།།གཞན་ཡང་བཅུ་བཞི་འདི་དག་ནི། །ཕས་ཕམ་པར་ནི་རབ་ཏུ་བཤད། །སྦང་ཞིང་དོར་བར་མི་བྱ་སྟེ། །རྩ་བའི་ལྟུང་བར་ཤེས་པར་བྱ། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་གསུམ་དུ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་བཟླ་བར་བྱ། །གང་ཚེ་ཉམས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་སྦོམ་པོར་ འགྱུར།།ཁྱོད་ཀྱིས་སྲོག་ཆགས་གསད་མི་བྱ། །མ་བྱིན་པར་ཡང་མི་བླང་ངོ་། །འདོད་པ་ལོག་པར་མི་སྤྱོད་དོ། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །ཕུང་ཁྲོལ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ཡི། །ཆང་ནི་རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ། །སེམས་ཅན་གདུལ་ཕྱིར་མ་གཏོགས་པར། །བྱ་བ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་ སྤང་།།དམ་པ་ཉེ་བར་བསྟེན་བྱ་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་གསུམ་དང་། །ངག་གི་རྣམ་པ་བཞི་རྣམས་དང་། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པ་གསུམ་རྣམས་ནི། །ཅི་ནུས་པར་ནི་རྗེས་སུ་སྦྱང་། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་མིན།།འཁོར་བ་དག་ཀྱང་ཡོངས་མི་སྤང་། །རྟག་ཏུ་མྱ་ངན་འདའ་མི་ཆགས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གསང་བ་པ། །ཁྱོད་ཀྱིས་བརྙས་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །ཕྱག་རྒྱ་མཚོན་ཆ་བཞོན་པ་དང་། །མཚན་མ་འགོང་བར་མི་བྱའོ། །འདི་དག་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །ཁྱོད་ ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ།།དེས་ཀྱང་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་འདིར་ནི་གནས་པ་ལ། །གཙོ་བོས་ཇི་སྐད་བཀའ་སྩལ་པ། །དེ་ལྟར་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། སེམས་ཅན་མྱ་ངན་ འདས་ལ་དགོད།།ཅེས་པའི་བར་དུ་བརྗོད། གང་སྡོམ་པ་འཛིན་པར་མི་བྱེད་པ་དེ་ལ་ནི། དེང་ཁྱོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ། །དབང་མི་བསྐུར་གནང་བ་མི་སྦྱིན་འཇུག་པ་ཙམ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། ཞེས་པ་འདིས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་ བཞག་ལ།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་ནས་སུ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་སྙིང་པོས་ནི། །རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གཞག་པར་བྱ། །སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ་བཛྲ་སིདྡྷ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ མཆོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
上师等同诸佛陀，此乃金刚部清净，所说誓戒三昧耶。于胜妙大宝部中，昼夜三时当布施，资财无畏法与慈，如是四种施当行。外内密密三乘法，汝当受持正法藏，此乃莲花部清净，所说誓戒三昧耶。于胜妙大事业部，具足一切诸律仪，如实受持作供养，随力所能作供事。
复次此等十四条，宣说为诸他胜罪，不应舍弃当净修，当知即是根本堕。昼夜三时每日中，应当诵持作念诵，若时失毁瑜伽士，即成重大诸过咎。
汝不应当杀生命，不应不与而取物，不应邪行于贪欲，不应出言说妄语。一切过患之根本，应当远离诸酒类，除为调伏诸有情，应当断除诸非行。
应当亲近诸圣者，承事供养瑜伽士，身业三种语四种，意业三种诸行为，随己所能当修学。不应欲求下乘法，不应背离众生利，不应永断轮回法，不应贪着于涅槃。天与非天密部众，汝不应当生轻慢，手印兵器坐骑等，标帜不应生轻蔑。此等即是三昧耶，汝当恒时善护持。
彼亦应当如是言："于此住世阿阇黎，主尊如何作教敕，如是我当作奉行。如三世间诸怙主"乃至"安置有情于涅槃"等语应诵。
若不受持律仪者，不应对彼说"今汝"等语。不应灌顶授许可，仅作趣入仪轨耳。
然后以"嗡萨儿瓦约嘎泽达乌德巴达雅弥"（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། , ॐ सर्व योग चित्त उत्पादयामि, oṃ sarva yoga citta utpādayāmi, 一切瑜伽心生起）置金刚于心间。
无上菩提胜妙心，我今生起此心已，以彼心要置其心，金刚善安而安置。
"苏热达萨玛雅斯当吙班扎悉地雅塔苏康"（སུ་ར་ཏ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ་བཛྲ་སིདྡྷ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ།, सुरत समय स्त्वं हो वज्र सिद्धय था सुखं, surata samaya stvaṃ ho vajra siddhaya thā sukhaṃ, 欢喜三昧耶汝吙金刚成就如是安乐）。
然后加持为金刚萨埵，以香花等作供养。


།མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་གདགས་གདོང་དྲིས་བྱུགས་ལ་ཡོན་གྱི་མཆོག་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་ཕྱི་ན་གནས་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་དུ་བཅུག་ལ། གུང་མོ་གཉིས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་ལ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་ པས་གཞུག་པར་བྱ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པས་རང་གི་སྒོ་ནས་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ།བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿ། ཞེས་བྱ་བས་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། དབང་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤར་སྒོར་དེ་བཞིན་དུ་བཅུག་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་ བྱའོ།།དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས། ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཡང་ཐོབ་ལ་དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱས་ལ་ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་ལ་སྨྲ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་ཁྱོད་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ་དང་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་བཅིངས་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ དམ་ཚིག་ཡིན་གྱིས་གལ་ཏེ་འགའ་ཞིག་ལ་སྨྲས་ན་ཀླད་པ་འགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དང་མནའི་སྙིང་པོ་འདི་ལན་ཅིག་བཟླས་ཏེ་སློབ་མ་དེར་འཐུང་དུ་བཅུག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་མཛད། ། གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཀས་ནས་གཤེགས། །བཛྲོ་ད་ད་ཀ་ཋ་ཞེས་བྱའོ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར ཁྱོད་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ།དེ་ནས་ཡི་གེ་ཨ་ཞེས་བྱ་བས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་ལས་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་ སེམས་དཔའ་རྡུལ་དང་བྲལ་ཞིང་ཤིན་ཏུ་དང་བར་བསམས་ལ།ཧཱུཾ་ཏྲཾ་ཧྲི་ཀཾ། ལས་རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་ག་དང་དཔྲལ་བ་དང་ལྕེ་དང་སྤྱི་བོར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་རང་དང་སློབ་མའི་སྙིང་ག་དབྱེ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་གནས་ པའི་རྡོ་རྗེ་ཨ་ཞེས་བྱ་བས་ཕྱུང་ལ།སློབ་མའི་སྙིང་གའི་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་བཅུག་སྟེ་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམས་ལ། འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
戴上花鬘，涂抹香料，受取最胜供养。然后以外置宝瓶之水灌顶，诵"萨玛雅斯当"令结金刚女手印。以两中指持花鬘，诵"萨玛雅吽"而作摄入。
以金刚钩等从自门中，诵"班扎安库夏匝"（བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ།, वज्र अङ्कुश जः, vajra aṅkuśa jaḥ, 金刚钩召）、"班扎巴夏吽"（བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ།, वज्र पाश हूं, vajra pāśa hūṃ, 金刚索吽）、"班扎斯波札邦"（བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ།, वज्र स्फोट बं, vajra sphoṭa baṃ, 金刚锁绑）、"班扎阿威夏阿"（བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿ།, वज्र आवेश अः, vajra āveśa aḥ, 金刚入阿），作召请、摄入、系缚、降伏。
然后于东门如是摄入，当如是言："今汝已入一切如来部，我以何等智慧令一切如来成就，更何况其他悉地。生起如是智慧已，汝勿向未见大曼荼罗者宣说，汝当心三昧耶失坏。"
然后金刚阿阇黎自身结金刚女手印，向下向上示现，置于弟子顶上而言："此是汝之金刚三昧耶，若向他人宣说，则头当破裂。"
然后以彼手印及誓言心要诵一遍，令弟子饮用，如是言道："金刚萨埵今于汝，真实入住汝心中，若说此法仪轨者，立即破裂而远离。班作达达嘎札（བཛྲོ་ད་ད་ཀ་ཋ།, वज्रोद द क ठ, vajrod da ka ṭha, 金刚破碎）。"
从今以后我是汝之执金刚，我所命令汝当遵行。汝勿轻慢于我，若未断除不善，汝命终时当堕地狱。
然后以字母"阿"观想自身为白色金刚萨埵。其后观想自心中从字母"阿"生起具光明鬘之金刚。以字母"吽"观想弟子为离尘清净之金刚萨埵。
从"吽担赫力康"（ཧཱུཾ་ཏྲཾ་ཧྲི་ཀཾ།, हूं त्रं ह्री कं, hūṃ traṃ hrī kaṃ, 吽担赫力康）观想金刚、宝珠、莲花、杂金刚于心间、额间、舌上及顶上。
然后以开门手印开启自己与弟子心间。然后以字母"阿"从自心金刚中取出，置入弟子心间金刚中央，观想遍满全身，如是宣说。


 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་འབབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨྲར་ གཞུག་གོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ་འདི་སྐད་བརྗོད་དུ་གཞུག་གོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་པར་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་ན་མེད། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་འབབ་པར་ཤོག་།བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿ། ཞེས་པ་ལན་བཅུ་ ནས་བརྒྱའི་བར་དུ་བཟླས་ན་འབབ་པར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་མ་བབ་ན་ཡང་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲལ་བར་བྱ་ཞིང་། བཛྲ་སཏྭ་ཨ་ཨ། ཞེས་བྱ་བ་འདི་བརྗོད་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འབབ་པས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་ཀུན་དུ་གང་བར་ བསམས་ལ།ལན་བརྒྱའི་བར་དུ་བཟླ་བར་བྱའོ། །མ་བབ་ན་མི་བསྐུར་མི་གནང་ལ། གསོན་པོ་ལ་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་དང་། གར་དང་ཉེ་བའི་གར་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱའོ། །ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལན་དང་ཉེ་བའི་ལན་ནོ། །ཕྱག་རྒྱ་ འཆིང་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ཡང་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་དུ་གཞུག་གོ། །ཡང་ནིརྱ་བཛྲ། ཞེས་པས་གར་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ནས་གར་དང་ཉེ་བའི་གར་ལ་སོགས་པ་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བར་དུ་བྱ། སློབ་མས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནས་རྡོ་རྗེ་ བཞད་པའི་བར་དུ་བྱའོ།།དེ་ལྟ་བུས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་མཛད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་འབབ་པའི་ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ་ཧཱུཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ། །ཞེས་པས་ཕྲེང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བར་བྱའོ། །བབས་ པའི་ལྷ་དེ་འདི་ལ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྟྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ཞེས་པ་དེས་ཕྲེང་བ་དེ་མགོ་ལ་བཅིང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གདོང་གཡོགས་བསལ་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་དབྱེ་བར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་རབ་ འབྱེད་ལ།།རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་མེད་པའོ། །ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤྱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་གདོང་གཡོགས་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པར་བྱའོ། །ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ དགྲོལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿一切如来加持，愿金刚萨埵降临于我。令如是宣说。
然后阿阇黎迅速结金刚女手印，置于其心间，令其如是宣说：
"闻名为金刚萨埵，无上金刚智慧尊，愿即今日降临此。"
诵"班扎阿威夏阿"（བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨཿ།, वज्र आवेश अः, vajra āveśa aḥ, 金刚入阿）十遍乃至百遍，则将降临。
若未降临，则结忿怒拳印，解开金刚萨埵手印，诵"班扎萨埵阿阿"（བཛྲ་སཏྭ་ཨ་ཨ།, वज्र सत्व अ अ, vajra satva a a, 金刚萨埵阿阿），观想金刚萨埵红光降临遍满一切，诵百遍。
若未降临则不授灌顶，对生者当作护摩，并教授舞蹈及近舞，以及金刚萨埵、吉祥金刚宝、吉祥金刚业、金刚法答及近答等手印。
首先令结金刚萨埵誓言手印。复以"尼日雅班扎"（ནིརྱ་བཛྲ།, निर्य वज्र, nirya vajra, 出金刚）转为舞步。然后阿阇黎从金刚拳至金刚法间作舞蹈及近舞等，弟子从金刚萨埵至金刚笑间作之。如是将成就诸佛及佛子事业。
然后观想降临舌上金刚，诵"吽底叉班扎"（ཧཱུཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ།, हूं तिष्ठ वज्र, hūṃ tiṣṭha vajra, 吽住金刚），则能一切言说。
然后以"布拉底查班扎吙"（པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ།, प्रतीच्छ वज्र हो, pratīccha vajra ho, 受金刚吙）将花鬘投于坛城。降临之尊将于此成就。
然后以"嗡布拉底格日纳斯当伊芒萨埵玛哈巴拉"（ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྟྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ།, ॐ प्रतिगृह्ण स्त्वं इमं सत्व महाबल, oṃ pratigṛhṇa stvaṃ imaṃ satva mahābala, 嗡受此大力萨埵）将彼花鬘系于头上。
然后除去面帕：
"金刚萨埵今于汝，精勤开启汝慧眼，
开显一切诸眼目，无上金刚胜慧眼。"
以"嘿班扎巴夏"（ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤྱ།, हे वज्र पाश्य, he vajra pāśya, 嘿金刚见）解除面帕。
然后从金刚钩始至毗卢遮那为止显示坛城。以"底叉班扎"（ཏིཥྛ་བཛྲ།, तिष्ठ वज्र, tiṣṭha vajra, 住金刚）降临手印于弟子心间解除。


།དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་བསམས་ལ་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞག་སྟེ། མཆོད་ཡོན་བསྟབས་ཏེ་དྲི་དང་མེ་ཏོག་ ལ་སོགས་པས་མཆོད་དེ་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་དང་དུང་དང་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་དོ།།དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ལ་སོགས་པས་མངོན་པར་དགའ་བར་བྱ་ཞིང་དང་པོར་རེ་ཞིག་ཆུའི་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་ བཅུ་དང་།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་བདུན་དང་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་རིམ་པས་བསྐུར་རོ། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་གྱི་རིམ་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བདག་གིས་དེ་ལྟར་ལྟོས་པས་མ་བྲིས་སོ། །དབང་བསྐུར་བའི་རྗེས་ལ་སྤོས་ལ་སོགས་པས་མཆོད། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ མཆོད་ལ་དབང་གཞན་བསྐུར་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཀྱང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཏོན་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་བཞིན་དུ་གསལ་ལ། ཤིང་ལ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མང་དུ་བཟླས་ལ་རོ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཏུ་བསམས་ལ་དོར་བའམ་ཡང་ན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གདན་དང་བཅས་པ་རྒྱན་ཀྱང་རང་གི་ ལྷ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ་མཆོད་པའམ་ཡང་ན་གང་དུ་ཡང་མི་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཀུ་ཤའི་གདན་ལ་གནས་ཏེ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །རྫས་མར་ཁུ་དང་མངར་གསུམ་དང་ཡམ་ཤིང་ལོ་མ་ཅན་དང་དྲི་ཞིམ་པ་ལས་བྱས་པ་སོར་བརྒྱད་དམ། སོར་བཞི་ཉི་ ཤུ་རྩ་བཞིའི་བར་དང་།འབྲས་ཐུག་དང་། མངར་བ་དང་། འོ་མར་སྦྱར་བ་དང་། འབྲས་ཆན་དང་། འབྲས་ཡོས་དང་། ས་ཏུ་བ་དང་། འབྲུ་སྣ་ལྔ་དང་། ཏིལ་དཀར་པོ་དང་། སྤོས་དང་མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་དྲི་དང་བཤོས་ཀུན་གཡས་སུ་གཞག་གོ། །ཞབས་བསིལ་དང་ མཆོད་ཡོན་གཡོན་དུ་གཞག་གོ།།བུད་ཤིང་སྐམ་པོ་གུར་ཀུམ་གྱིས་བསྒོས་པ་ཡང་གཞག་གོ། །ཡུངས་ཀར་ཡང་བསག་གོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། ག་པུར་གུར་ཀུམ་ལ་སོགས་པ། །མར་དང་འོ་མ་ཏིལ་བསྒོས་ལ། །ཏིལ་དང་ཡུངས་ཀར་འབྲས་རྣམས་དང་། །དྲི་ཡི་ཆུས་ནི་ལེགས་ བཀང་སྟེ།།འབྲས་ཆན་སྤོས་དང་ས་ཏུ་བ། །སྦྲང་རྩི་ཤ་ཀར་མངར་ལྡན་པ། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ་དེ་ནས་དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་དང་ཕུར་བུ་དང་ཐོ་བ་དང་གཏོར་མ་རྣམས་བཤད་པའི་རྒྱུད་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེར་མདོར་བསྟན་པ། དགང་བླུགས་ཐོ་བ་ཕུར་པ་རྣམས། །ཞི་བ་ཤིན་ཏུ་རྩེ་མོ་ དཀར།།དབྱིབས་ཟླུམ་དྲི་ཡིས་བསྒོས་པར་བྱ། །དྲི་ཞིམ་གཞོན་དང་ས་དཀར་ལས། །སྐྱེས་པ་རབ་ཏུ་བསྔགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རང་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་ལྡན་པས་ཡོ་བྱད་ལ་ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་བོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后在东门前画月轮，观想弟子为金刚萨埵等形相，以自己的大手印置于月轮上。献上净水供养，以香花等作供养，以伞盖、胜幢、幡幢等及螺号、音乐等声音作供养。
然后以吉祥偈等令其欢喜，首先授予水灌顶。然后依次授予花鬘等十种灌顶、金刚铃杵灌顶、七宝灌顶，以及依据密续所说的其他灌顶。这些应当知晓是依照尊者的次第。我因此观察而未详细书写。灌顶之后以香等供养，以八供养天女等作供养后授予其他灌顶。
然后上师也诵百字明，如是明观三摩地，多诵咒王于木上，观想为智慧之花而抛掷，或如前般连同座具装饰观想为自尊，作供养或不作任何观想。
然后于西方以吉祥草为座，面向东方作护摩。供物有酥油、三甜、有叶木柴及香料所制之八指长或二十四指长者，粥、甜品、乳制品、熟饭、炒米、炒面、五谷、白芝麻、香、花、灯、涂香及食物等置于右边。足水及净水置于左边。
应置放以郁金香熏染的干柴，也应积聚芥子。如密续所说："龙脑及郁金等，酥油乳汁芝麻浸，芝麻芥子诸谷物，香水善加充满已，熟饭香料及炒面，蜂蜜白糖具甘味。"
然后供勺、注勺、橛子、槌杵及食子等当依所说密续而行。其中简要说明："供注槌杵诸橛子，寂静极其白顶端，圆形涂以诸香料，香木幼树白土生，是为殊胜所称赞。"
瑜伽士具足自性，以一切事业咒及净除恶趣咒加持诸供具。


 །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། བརྒྱ་ཕྲག་ དུ་མར་ཡོངས་བཟླས་པ།།ཡམ་ཤིང་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་འདུག་ལ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་ཆུས་ཐབ་ཀྱི་ཉེ་འཁོར་དང་། ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསངས་ནས་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ གསལ་བར་བྱ་སྟེ་རྒྱུན་ཆགས་པའི་མེའམ།དཀའ་ཐུབ་དགའ་བའི་ཁྱིམ་ནས་བླང་པའི་མེའམ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་ཆུས་མེ་བསངས་ཏེ། བུད་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ལ་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་རོ། །དེ་ནས་རང་གི་ཏིང་ངེ་ འཛིན་གསལ་བའི་སྙིང་གར་ཧཱུཾ་བསམས་པ་ལས་ཧཱུཾ་ངམ་རཾ་ལས་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་དེ་རྡོ་རྗེ་མེའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་བསྡམས་པར་བྱས་པའོ།།དམ་ཚིག་གི་སྔགས་ཧཱུཾ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་བྷསྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེ་མེ་ལྷའི་ གཟུགས་སུ་གྱུར་ཏེ་མིད་པ་རིང་བ་ལ་གཟི་མདངས་ཆེན་པོ་གཡས་བགྲང་ཕྲེང་།གཡོན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཐོགས་པ་ཐོར་ཚུགས་སེར་པོ་ཅན་ལུས་པོ་མདོག་དཀར་ཞིང་ཟླུམ་པོ། མེ་ལྕེ་སྟོང་གི་དཀྲིགས་ཤིང་འོད་འབར་བར་བསམས་ནས། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ དང་ལྡན་པས་སྔགས་བརྗོད་དོ།།ོཾ་བཛྲ་ཨགྣེ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿ། པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། སྥོ་ཊ་བཾ། གྷཎྚེ་ཧོཿ། དགུག་པ་དང་གཞུག་ཅིང་དབང་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་ལ་ཞི་བའི་མཐུན་པའི་དགང་གཟར་གྱིས་མར་གྱི་དགང་བླུགས་གསུམ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་མངར་ གསུམ་དང་བསྲེག་ཤིང་ཐོར་ཏོ་མར་ལ་བསྡེབས་པ་གསུམ་བསྲེག་པ་དང་།ཡོ་བྱད་རིམ་པས་དབུལ། གུང་མོ་སྲིན་ལག་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་ཞིང་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་བྱའོ། །དེ་ཡང་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བས་བསྟོད་དོ། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱེད་འབར་བ་ཉིད་དུ་བཞུགས་ཏེ་ བདག་ཉིད་ཇི་ལྟར་འདོད་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ཀྱི་བར་དུ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག་།ཅེས་སྨྲས་ནས་མེ་ལྷའི་གཟུགས་དེ་ཉིད་མེའི་རང་བཞིན་འབར་བ་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། དེ་ནས་བྱིན་ཟ་དགེ་བ་རཾ་སྦར་ནས། །མེ་ལྕེ་སྟོང་གིས་དཀྲིགས་ཤིང་འབར་བའི་ལུས། ། ཟླ་དཀར་ཀུནྡ་བཞིན་ལ་ཞི་བའི་ལུས། །མཐའ་ཡས་པ་ཡི་གཟུགས་ཀྱིས་མེ་བཀུག་ལ། །རྒ་ཕུལ་བར་བརྟགས་ནས་དེ་བཞིན་དུ། །བློ་མཆོག་ལྡན་པའི་མདུན་དུ་གཟུགས་མཆོག་གཞག་།ཅེས་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཟླས་པའི་ཡོ་བྱད་གཡས་གཡོན་དུ་གཞག་། དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་དང་ཕུར་པ་ཐོ་བ་དང་གཏོར་མ་མདུན་དུ་གཞག་།དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་ལས་བསྐྱེད་པ་དང་རང་བཞིན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ལ་མཆོད་པའི་རིམ་པའོ། །ཡང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བསྟོད་པ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如密续所说："诵咒数百遍，木柴亦复然。"
然后以吉祥跏趺坐坐于吉祥草上，以诵持金刚法咒之水净化护摩坛周围及一切供具，明观自尊瑜伽，以常燃之火，或从苦行者欢喜之家取火，或以诵持金刚法咒之水净化火，点燃木柴，诵持种种事业心咒，以扇扇动火焰。
然后于明观三摩地中自心观想吽字，从吽字或染字生起火天，结金刚火三昧耶手印金刚缚。
三昧耶咒为："吽 嗡 班扎 阿那拉 玛哈布塔 作拉 巴斯米 库如 萨瓦 杜斯塔那 吽 呸 呸 吽"。
变化为金刚火天之形相，长颈具大威光，右持数珠，左持水瓶，黄色发髻，身体白色圆满，千火焰交织光明炽盛作是观想。以钩等事业手印相应诵咒："嗡 班扎 阿格涅 昂库夏 匝，帕夏 吽，斯波札 棒，根喋 吙"，召请、纳入、降伏。
然后以咒加持净水等，以寂静相应供勺作三次酥油供注。然后焚烧三甜与木柴混合酥油三次，依次供养供具，以中指无名指食指环绕供养。然后作赞颂。
依所说密续中所出而赞颂："大仙尊以燃烧形相安住，请住至我如愿作护摩之间。"说此后观想火天之身即成火性燃烧。
如密续所说："复次善食火，染字燃起已，千火焰交织炽燃身，如白月昙花寂静身，以无边身相召请火，思维供养如是然，于胜慧前置胜相。"
将诵持金刚萨埵咒之供具置于左右，供勺注勺及橛槌与食子置于前方。然后从忿怒吽字所生与自性无二，此为供养次第。复次嘱托事业作赞颂。


 །དེ་ནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྤྱན་དྲང་མཆོད་པའི་རིམ་པ ཡང་བྱ་བསྟོད་ནས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་གཤེགས་སུ་གསོལ།དེ་ནས་ལྷ་སོ་སོ་ལ་མཆོད་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ཡང་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་དུ། དང་པོར་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་གསུམ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་ལ། །དེ་འོག་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་དབུལ། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ རེ་རེ་ལ།།ཞེས་གསུངས་པས་དེ་དང་མཐུན་པར་དབུལ། ཡང་ན་མེ་ལྷ་དང་ལྷ་སོ་སོ་ལའོ། །དེ་ནས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་ལའོ། །དེ་ནས་མེ་དག་པར་བྱས་ལ་དེའི་ནང་དུ་དེ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་བ་དང་གདན་དབུལ་བ་དང་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བ་དང་སྲེག་ རྫས་རིམ་པར་དབུལ་བ་དང་།ལས་ཞི་བར་བྱ་བའི་ལས་དང་བསྟོད་པ་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་མ་ལུས་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ནས་སྤྱན་དྲང་བ་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དེར་བྱའོ། །ཡང་ན་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བར་བྱས་ལ་ལས་སྣ་ ཚོགས་པའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་པས་མེ་འབར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་དང་གདན་དུ་བཅས་པ་བསྐྱེད་ལ།དེའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བ་དང་སྒོར་ཕྱོགས་པ་དང་ནང་དུ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་དགྱེས་པར་བྱ་བ་བྱས་ལ། དེ་དག་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་དང་ བཞུགས་པའི་ཚུལ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་ལྟ་བས་ཡུན་རིང་དུ་བལྟ་ཞིང་བསམ་མོ།།དེ་ནས་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ་སོ་སོའི་སྔགས་མཇུག་ལ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་འཕགས་པ་རྣམས་མཉེས་ཤིང་དམ་ཚིག་བསྐང་བར་བསམ་མོ། །དེ་དག་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་རིམ་ པ་དང་པོ་ཞབས་བསིལ་དེ་ནས་ཞལ་བསིལ་ཏེ།འཐོར་འཐུང་གིས་བསང་མཆོད་ཡོན་དབུལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་བརྒྱད་དང་ཉི་ཤུ་ཡང་མི་འགལ་ཏེ་ནུས་ན་དབུལ། དེ་ནས་སྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་ལྷ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་དང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ་འོད་ཟེར་དཀར་ པོར་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ་བདག་ལྷ་གནས་རྫས་ལ་དེ་ལྟར་བསམ་མོ།།རྫས་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཨོཾ་བུདྡྷ་བཻ་རོ་ཙ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭ། ཨོཾ་རཏྣ་སམྦྷ་བ་ཏྲཾ། ཨོཾ་ཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ་ཨོཾ་སརྦ་ཏྲ་ཐ། ཞེས་པའི་མིང་སྔགས་དང་། སང་དོན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ སྭཱ་ཧཱ་བཏགས་ལ་དབུལ་ལོ།།དེ་ཡང་དང་པོར་མར་མངར་གསུམ་དེ་ནས་ཡང་ཤིང་ལོ་མ་སོར་བཞི་པ་རྩ་བ་སོར་གསུམ་པ་ཟླུམ་པོ་ག་བུར་གུར་གུམ་གྱིས་བསྒོས་པ་དང་། ཤིང་ཞོ་ཅན་དང་དྲི་ཞིམ་པ་ལས་བྱས་པ་སོར་བཞི་པའམ་བརྒྱད་པའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་མན་ཆད་སྦོམ་ཕྲ་སྔགས་ པའི་ཆང་པ་གང་ངམ་ཡང་ན་སོར་བརྒྱད་པ་ལ་སོ་རལ་གྲི་འདྲ་བ་སོར་གསུམ་ཟླུམ་པོ་དབུལ་བ་རྩེ་མོ་མར་ལ་བསྔོགས་ལ་གོང་མའི་རིམ་པ་བཞིན་དབུལ་ལོ།།དེ་ནས་བཟླས་པའི་མཐར་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་བ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后迎请三宝，作供养次第，赞颂后嘱托事业，恭送。然后对各尊作供养次第。如所说密续中云："首先供养火天三次，然后供忿怒三界尊，其后供养三宝尊，最后各各供诸尊。"依此而作相应供养，或供养火天与各尊，然后供养三界胜尊。
然后净化火，于其中迎请诸尊，供养座垫、足水等，依次供养护摩物，作息灾等事业，赞颂、恭送、嘱托事业等悉皆圆满。从大曼荼罗迎请及恭送亦如是行。
或者明观自尊瑜伽，诵持种种事业心咒，于彼燃火之中生起具庄严座垫之宫殿，于其中作金刚摄集、向门、召入、纳入、系缚、令喜悦等。观想彼等身色、手印、安住状等各自所见之相长时观想。
然后结各自三昧耶手印，于各自咒语末尾加诵"萨玛雅 特万"，观想圣尊欢喜、圆满三昧耶。对彼等亦作供养次第，首先供足水，然后供面水，以洒净水作净化供水。然后供八供或二十供亦无违，若能则供。
然后于护摩物上持诵各尊心咒及净除恶趣咒，观想成白光，自身、尊处、物品皆如是观想。于每一物品上诵："嗡 布达 吠若札那 娑婆诃"，"嗡 萨瓦 杜尔嘎帝 巴日朔达雅 娑婆"，"嗡 惹那 三巴瓦 当"，"嗡 释迦牟尼耶 嗡 萨瓦 扎他"等名号咒，于息灾咒末加"香丁 库如 娑婆诃"而供养。
首先供养酥油三甜，然后供养四指长、根部三指圆形之树叶，以龙脑、郁金熏香，或以乳树及香木所制四指或八指或二十五指以下粗细如咒师拳量，或供八指长如剑齿形三指圆形，尖端涂酥油，如上次第供养。
然后于持诵终时诵："某某名号之业及烦恼障碍香丁 库如 娑婆诃"。


 །ལྷའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རེ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་གསུམ་ལས་ཉུང་བར་མི་དབུལ་ལོ།།དེ་ནས་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་ཚོགས་དང་ཞེས་པ་གླུ་དང་ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང་ཐོ་བའི་ལས་དང་གཏོར་མ་དང་སྲིད་བ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱང་ནུས་ན་བྱའོ། །མ་ནུས་ན་ བསྟོད་པ་དང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་། །གླུ་དང་ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང་། ཐོ་བ་ཞི་བའི་གཏོར་མ་དང་། །སྲིད་པ་ཞི་བྱེད་སྔགས་རྣམས་ནི། །མེད་ན་ལ་སོགས་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་བར་དུ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཏིལ་བསྲེག་གོ། །དེ་ནས་རྫོགས་པ་དང་ཡང་མེ་ཐབ་བསངས་ལ་ལྷག་ཆད་ཀྱི་དོན་དུ་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དབུལ་ལོ། །ཡང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་ལྷ་ལ་སྲེག་རྫས་ཉི་ཤུ་རྩ་ གཅིག་ཕུལ་ནས་ཚུལ་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་དེ་ནས་མེ་ལྷ་མེ་ཐབ་ཏུ་སྣང་བར་བྱས་ལ་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ལན་གསུམ་དུ་དབུལ་ལོ།།དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཡོན་ཏན་འདོད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཨརྒྷ་ལ་སོགས་དེ་ བཞིན་དུ།བདེར་གཤེགས་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་གང་ཡིན་བྱ། །དེ་ནས་བསྲེག་བྱ་གང་སྟེ་རིམ་གྱིས་ནི། །བརྒྱ་ལ་སོགས་ཏེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བརྟག་།དེ་ནས་སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རྒྱལ་པོའམ། །བསྲེག་བྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་རབ་ཏུ་བརྟག་།དེ་ནས་སྤྱན་དང་ཡོ་བྱད་ལན་ གསུམ་དང་།།རྒ་ལ་སོགས་པདྨ་དཀར་ཞལ་མཆོད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡང་རྒྱུད་ལས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཞགས་པ་བསྣམས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟུགས། །ཞབས་ཀྱིས་པདྨར་སྡིག་མནན་ཅིང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་ནི་ རབ་རྫོགས་པ།།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་མཐོ། །བསམས་སམ་ཡང་ན་བྲིས་ཀྱང་རུང་། །དེ་ཡི་སྙིང་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་ངམ་ཡང་ན་ནི། །བྱེ་བའི་ཚད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་རྗེ་བཙུན་གྱིས་འཆད་པར་བལྟའོ། །དེ་ལྟར་མི་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་ འཁོར་བསྡུ་བ་མཛད་དེ།དེའི་རིམ་པ་འདིའོ། །སྔར་བསྐྱེད་པ་རྣམས་གསལ་བར་བྱས་ལ། དེ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་ལ་དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བསམས་ཤིང་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷ་རང་གི་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ཏེ། ལེགས་པར་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པའི་ཕྱིར།།བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་བར་བརྩམས་ཏེ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ལས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
对曼荼罗中每一尊供养不少于一百零八次、二十一次或三次。然后如解释续中所说的会供，即歌咏、橛钉、槌击之事业、食子以及息灭轮回的咒语，若能则作。若不能则作赞颂、嘱托事业并恭送。
如云："歌咏及橛钉击打，槌击息灾食子供，息灭轮回诸咒语，若无则余不成就。"
复于中间诵："某某名号之一切烦恼及障碍，嗡 萨瓦 巴班 达哈那 班匝雅 娑婆诃"，同时焚烧芝麻。然后圆满时，再次净化火坛，为补不足之过，向主尊等一切诸尊供养一百零八次。
复次向净除恶趣尊供养二十一次护摩物后如法恭送，然后观想火天于火坛中显现，供养净水等三次。如续中所说，迎请具德如来等诸尊，如是供养净水等，如善逝所说供养。然后依次供养护摩物，观察一百等乃至一百零八次。然后以净除咒王或护摩物二十一次详加观察。然后三次供养眼药及资具，以莲花等供养。
所成就者，如续中云："手持金刚莲花索，三界胜尊之身相，足踏莲花镇恶魔，一切庄严皆圆满，佛陀宝冠极高显，观想或绘画皆可。如是持诵其心咒，千遍或者俱胝遍，作护摩供养。"如是成就当观尊者所说。
不作成就者则作曼荼罗收摄，其次第如是：明观先前所生起者，以八种供养作供养，然后忆念如前所观想迎请之诸尊自尊等之曼荼罗作为意行境。为善加加持故，以百字明向世尊金刚萨埵祈请。然后开始解除手印，从法印金刚舌起。


 །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར། སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སོ། །ཐམས་ ཅད་ནི་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་སོ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་སྒྲ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་ཟླ་བ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་ བདག་མེད་པར་མོས་པ་ལས་སོ།།དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་དྲལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཅིང་བ་ལས་སོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་སུ་མོས་ པ་བྱས་ཏེ།བདག་དང་མི་གཉིས་པར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་སེམས་དཔར་མོས་པ་བཏབ་སྟེ་དེའི་སྙིང་པོ་བཛྲ་མུཿ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དགྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་སྔར་བཤད་པ་བཅིངས་ལ་དཔྲལ་བར་གཏུགས་ ཏེ།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་མཛུབ་མོའི་རྩེ་མོས་མགོ་ལ་བཅིང་བའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་སརྦ་མུ་ཏྲ་མེ+ེ་ཏྲི་ཀུ་རུ་བ་ར་ཀ་བ་ཙོ་ན་བཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་ཅིང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་གོ་ཆ་བཅིང་བར་བྱའོ། །གོ་ཆའི་མཐའ་གཉིས་རྣ་བ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཕྱུང་སྟེ་དར་སྣ་འཕྱང་བའི་ཚུལ་དུ་ལག་པ་ གཉིས་བརྐྱང་ལ་གདབ་བོ།།བརྡབ་པའི་ཐལ་མོ་ཡང་ལག་པའི་ཐལ་མོ་ཁོང་དུ་སྦྱར་བ་ལས་སྨད་ཕྱེ་བ་མགོ་མི་འབྱེད་པར་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་བརྡབ་པའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱ་ཧོ་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་དགྲོལ་བ་དང་བཅིང་བ་དང་མཉེས་པར་བྱས་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་ རོ།།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སོགས་པ་འཁོར་རྣམས་ཇི་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་མདུན་དུ་བསམས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ། ཡང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞི་དང་། བདུག་པ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་ནས། ཡང་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་ཕྱག་བྱས་ནས། དགེ་ བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བར་བྱའོ།།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་ཁ་གྱེན་དུ་བསྟན་ཏེ་དགྲོལ་བའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་དོ། །ོཾ་ཏྲི་ཏོ་བ་སརྦ་སཏྭ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ར་ཏ་ཏྭ་ཡ་ཐཱ་ནུ་ག་ཏ་གཙྪ་དྷ་མ་བུདྡྷ་བི་ཥ་ཡཾ་པུ་ན་རཾ་ག་མ་ཡ་མུཿ། ཞེས་པ་དེ་ལྟ་བུས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་འགྱུར་ རོ།།ཇི་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅུག་ལ་བསྲུང་བ་བྱ་ཞིང་ང་རྒྱལ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
事业手印即金刚拳印，大菩萨誓句手印。一切从金刚缚印。大手印从金刚印。大手印即安住于月轮中的金刚等手印。金刚手印亦从成就大手印心咒声。彼复从月轮。彼复从无我观想。彼复从金刚下降手印。彼复从解开金刚缚印。解开金刚印亦从金刚缚印。彼复从金刚合掌印。
观想金刚合掌为异熟身，观想自身与不二誓句菩萨无别，诵其心咒"班匝木"而解印。然后诵"嗡 班匝 囸那 阿毗诜渣"，于心间结前述金刚宝誓句手印，触及额间，以金刚拳食指指尖如系缚状系于头顶。
其后诵心咒"萨瓦 母札 梅札 古如 巴囸 嘎巴作 南"，如前结护甲印。将护甲两端伸出至两耳上方，如悬挂绸带状伸展双手而按。
拍掌印则为手掌内相合而下分开，头不开启，以平等拍掌方式作之。诵"嗡 班匝 度夏 吙"。如是解印、结印与令欢喜，则成如金刚。
然后如是忆念如前所迎请并观想于前的如来等眷属，以四种秘密供养及香等八供养后，复作供养顶礼，回向善根。然后结金刚佛母手印，向上展开，诵此解印心咒："嗡 札托巴 萨瓦 萨埵 阿塔 悉地 囸达 埵雅 塔努嘎达 嘎查 达玛 布达 比沙扬 布纳 囸嘎玛雅 木"，如是请求回返。
以如是生起三摩地所化现之曼荼罗以意瑜伽纳入自身，作护持并生起我慢。


 །དེ་ལྟར་བསྲེགས་ནས་ཐལ་བར་གྱུར་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་སམ་ཧཱ་ར་ཎ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རུས་པ་དང་ཐལ་བ་རྣམས་བསྡུས་ནས་སྣོད་ གཙང་མར་བཅུག་སྟེ་མཆོད་རྟེན་གདབ་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ།།དེ་ནས་ག་བུར་ལ་སོགས་པ་དྲིའི་ཆུ་དང་བའི་འོ་མ་དང་། ཞོ་དང་མར་དང་། ལྕི་བ་དང་། གཅིན་དང་རུས་པ་བསྲེས་ཏེ། ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་བཞི་ལས་གང་ཡང་རུང་བའི་འབུམ་བཟླས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ ལྷ་གང་ཡང་རུང་བའི་གཟུགས་སུ་གདབ་པའམ་ཡང་ན་མཆོད་རྟེན་དུ་བྱས་ཏེ་མཆོད་རྟེན་གཅིག་ནས་བརྒྱའི་བར་དུ་གཞུང་གཞན་དང་མཐུན་པར་གདབ་བོ།།དེ་ཡང་རྒྱུད་ལས། དེ་ནས་ཐལ་བར་གྱུར་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སུ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྡུ་བར་བྱ། །ཐལ་ བ་དེ་ཡང་དུལ་བའི་རྡུལ།།སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་དྲི་ཆུ་དང་། །བ་སྐྱེས་འོ་མ་ལ་སོགས་ལྔས། །སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བློ་ལྡན་གྱིས། །འབུམ་དུ་བཟླས་པ་རྫོགས་ནས་ནི། །ག་པུར་དྲི་ཡིས་བསྒོས་པ་ཡིས། །འཇིམ་པ་དང་ནི་བསྲེས་ནས་ཀྱང་། །གཟུགས་སུ་བྱས་ པའམ་ཡང་ན་ནི།།མཆོད་རྟེན་གྱི་ནི་ལྟར་བྱས་ལ། །གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་གསུམ་མམ་ལྔ། །ཡང་ན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ་དེ་ཡང་ཤི་བའི་དོན་དུ་ངན་སོང་ལས་ཐར་བར་བྱ་བའི་ཐབས་རྒྱུད་ལས་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གོང་མ་ལྟར་བྱས་ པའི་ཡོན་ཏན་ཡང་རྒྱུད་ལས།དེ་ལྟ་ན་ནི་སྡིག་ཅན་ཡང་། །ངན་སོང་ལས་ནི་ཐར་བར་འགྱུར། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་བསྡུ་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་ས་བོན་བསྐྱེད་པ་དང་། །སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་རྒྱུ་དང་ལྡན། །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་ལྡན། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱུད་དང་རབ་ལྡན་པ། ། བཟོད་པ་བརྩོན་འགྲུས་ཕྱིན་བཞག་དང་། །ཤེས་རབ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུར་སྒོམ་པའོ། །འཇིག་རྟེན་བསོད་ནམས་ལྟ་ཅི་སྨོས། །མྱུར་དུ་ངན་སོང་ཐེ་ཚོམ་ནི། །བཅོམ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ ཏྭཱཏ།ཅེས་ཟློས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱིས་ལ། དམན་མ་ལ་སོགས་པ་ཆུར་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕུར་པ་ཡང་གདོན། དེ་ནས་རུ་རུ་སྥུ་རུ་ཛྭ་ལ་ཏིཥྛ་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ན་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པའི་འོ་མས་ཕུར་བུ་དང་གཟུགས་བརྙན་ཐམས་ཅད་བཀྲུ་བར་བྱ་ཞིང་ཁང་བུ་ ཡང་དག་པར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བྱས་པ་ལས། །བདག་གིས་དགེ་བ་གང་བསགས་དེའི། །བདེ་བ་གཉིས་མེད་དམ་པ་དེ། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་རྟོགས་པར་ཤོག་།འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ ་དྷརྨ་ཀཱིརྟིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是火化成灰后，诵金刚摄咒或"哈囸那"，收集骨灰置于清净容器中，安放于将建立佛塔之处。然后将樟脑等香水、牛奶、酸奶、酥油、牛粪、牛尿与骨灰相混，以四种净除恶趣咒中任一咒诵十万遍，塑造任一坛城本尊像或建立佛塔，依据其他经典可建一至百座佛塔。
如经中所说："然后成灰时，以金刚摄咒，如法而收集。彼灰成细尘，以咒加持香水，牛生乳等五，以净咒智者，圆满诵十万。以樟脑香熏，调和泥土后，或造成形像，或如佛塔状，一二三或五，或造一百八。"
应知此为经中所说为亡者解脱恶趣之方便。如前所作功德，经中亦云："如是诸罪者，将得脱恶趣。摄集诸善法，生起菩提种，具足佛果因，具足施度行，具足戒律续，安住忍精进，智慧诸因修。世间福何说？速断恶趣疑，决定无疑虑。"
然后诵"阿嘎若目康萨瓦达玛囊阿迪阿努特纳特"而擦除坛城，将劣物等弃于水中。然后拔除橛子。然后诵"如如 斯普如 匝拉 底叉 悉地 洛渣那 萨瓦 阿塔 萨达尼 娑哈"一百零八遍，以此加持之牛奶清洗橛子与所有像，并清理小房。
从修建坛城仪轨中，我所积集诸善根，愿以此无二胜乐，一切世间皆证悟。
圣金刚顶经摘要坛城仪轨，由阿阇黎达磨祈提所造圆满。



D2638

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཨཱ་ཙཱཪྱ་དྷརྨ་པཱ་ལ་དང་ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་དགེ་བའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ན་མཎྜ་ལ་སཱ་དྷ་ནོ་པི་ཀ་བྲྀཏྟི། བོད་སྐད་དུ། ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་འགྲེལ་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དམིགས་མེད་དོན་དམ་རབ་ཞི་བ། །སྤྲོས་པ མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ།།བྱིན་རླབས་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་སྐུ་ལ། །བདག་ཉིད་གུས་པར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ཉིད་ལས། །ཡན་ལག་རྒྱུད་དུ་གྱུར་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་རྒྱུད་རྒྱལ་གྱི། །སྒྲུབ་ཐབས་འགྲེལ་པ་བདག་གིས་བཤད། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་ བཏུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་དང་པོར་དགོས་འགྲེལ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་འགྲེལ་པ་དང་། བརྗོད་བྱ་དང་། དགོས་པ་དང་། དགོས་པའི་དགོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་ནས། སྤྱོད་པས་ན་འགྲེལ་པ་སྒྲུབ་ཐབས་འདིའི་འགྲེལ་པ་བརྗོད་པར་ བྱའོ།།དེ་ལ་དེའི་འགྲེལ་པ་དང་བརྗོད་བྱ་ཅི་སྟེ་བཤད་པར་མི་བྱ། དེ་སྨྱོན་པའི་ཚིག་བཞིན་དུ་མི་འབྲེལ་བ་དང་དོན་མེད་པར་བཤད་སྙམ་པའི་དོགས་པའི་རྟོག་པ་སྔོན་དུ་བཏང་བས་ཉམས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་ནི་འདིའི་འགྲེལ་པ་དང་བརྗོད་བྱ་གདོན་མི་ཟ་བར་བརྗོད་དོ། །དེ་ལ་ བརྗོད་བྱ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྦྱོང་བའི་དོན་གཉིས་བརྗོད་པ་ནི་ཚིག་དང་ཡི་གེ་སྟེ་སྒྲུབ་ཐབས་འདིའོ།།སྒྲུབ་ཐབས་འདིའི་དོན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བརྗོད་པའོ། །རྗོད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དེ་གཉིས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཐབས་དང་ཐབས་ཀྱིས་འགྲེལ་ པས་ན་འགྲེལ་པའོ།།དགོས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་དབང་བསྐུར་བའོ། །དགོས་པའི་དགོས་པ་ནི་དེའི་འབྲས་བུར་གྱུར་པ་སྟེ་དགའ་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ལྷའི་ལུས་ཐོབ་པར་བྱས་སོ། །དེ་ལ་དང་པོ་སླད་ཀྱི་དོན་བཤད་པ་ཡང་དང་པོ་ཕྱག་འཚལ་བ་བསྟན་ཏེ་དེ་ཡང་། ཁྱབ་བདག་ཤཱཀྱ་ སེང་གེ་ལ།།དངོས་ཀུན་གྱིས་ནི་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཞེས་པ་དེ་ལ་ཡང་ཁྱབ་ཅེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་དོན་དམ་པ་དེའོ། །དོན་དམ་པ་དེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ན་ཁྱབ་ཅེས་བྱའོ། །བདག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པ་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དེའོ། །དེ་ ཡང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ།རིགས་སུ་འཁྲུངས་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་དེའོ། །སེང་གེ་ནི་མི་འཇིགས་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ། །དངོས་ཀུན་གྱིས་ནི་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཞེས་པ་ལ་དངོས་ཞེས་པ་ནི་ལུས་གསུམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度堪布阿阇黎达摩波罗和藏译师比丘善慧智共同校定。
